英语毕业论文浅谈中英文化中的语言差异.pdfVIP

英语毕业论文浅谈中英文化中的语言差异.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈中英文化中的语言差异 由于居住环境、价值观念、社会习俗、宗教信仰、历史发 展等的不同,各民族形成了自己的文化规范,这就是文化差异。 这种文化差异必然反映在各自的语言表达上,即同一个意思,在 不同的文化背景中有着不同的表达方法,而同样一个表达方法也 会传递着截然不同的语言内涵。如果不了解这些文化差异中所传 导的语言内涵,就会运用不得体,达不到交际的目的,甚至会引 起误会,乃至反感。现谈谈在交际活动中,中英文化的语言差异, 以便在日常生活中引起大家的注意。 一、 见面 中国人谈生活英美人谈天气 英国人打招呼常用的 方式是谈天气。譬如: “Lovely weather, isn’t it?”或 “Good morning, it’s a nice day, isn’t it?”等 。在我国 熟人之间寒暄语常用“到哪里去?”、“吃过了吗?”、“最近 在忙些什么?”等,问者并不是真正在意对方的回答,只是表示 一种关心罢了。若将这些话直译为“Where are you going?”、 “Have you eaten?”、“What are you busy with?”就不再是 打招呼的寒暄语了,而变成了期待对方答复的问题。这些话只能 在某些特定的场合使用,若作为招呼随便乱用,有时就会伤害对 方的感情——因为英美人对这些话做出的反应是“Why do you ask? ”甚至是“It’s none of your business.” 二、 邀请 中国人客套 英美人实 在 当别人邀请你吃饭时,我国人一般先是拒绝, 这样以示你并不贪吃或者是想要占别人的便宜。请别人吃饭即使 是满汉全席也还说是“吃个便饭” 、“粗茶淡饭“之类的。 而 英美人则不同,就是请人吃点心,也常说“I’ve made these especially for you. Enjoy yourself.” 在英美国家有人邀请 是件高兴的事情,如果没有特殊情况,都会乐意接受,一般不会 无故推辞,并且会表示感谢“Thank you very much for inviting me to your dinner party.” 三、 赠礼 中国人含蓄 英美人大方 送礼和受礼在不同 的国度也有不同的社会规范。中国人将心意表达同送礼物的轻重 相联系。礼物的轻重表示心意的轻重、与受礼人的关系密切程度 有关。中国人送礼,即使礼品很贵重,还要说“礼物微薄,不成 敬意”、“略表心意,敬请笑纳”。而英美人即使送一个小小的 相册也会说“Here is a beautiful album, I hope you like it.” 在接受礼物时,中国人表现得更含蓄,往往要推辞一番, 并待客人走后才打开;英美人收到礼物不推辞,并当面打开加以 赞扬,表示衷心的感谢。 四、 赞扬 中国人谦虚 英美人自信 不同文化衍生不同的礼俗规范。称赞 别人是融洽人际关系的一种手段,被频繁应用于语言交际中。但 中西方人对夸赞的反应方式是不同的。英美人对频频出现的称赞 语从肯定方面坦然接受,并感谢对方,如:“Your English is excellent.”“You are a beautiful lady.”以“Thank you” 等作答。而中国人往往却做出自我否定或淡化赞扬的反应。如 “过奖了”、“不敢当”“哪里哪里”、“彼此彼此”等,以示 谦虚。 五、 介绍 中国人先重后轻 英美人先轻 后重 介绍不认识的人相互认识,中国人通常是 “先重后轻”、“先长后幼”,先把年龄大或者是辈分长的人介 绍给年龄轻或者是辈分低的人,先把那些社会地位较高或者是有 较高专业资格的人士或社交场合的主人介绍给社会地位较低、资 历较浅、学识较薄的人。而英美人的此项规则却是把“较不重要”

文档评论(0)

xiedenglong2017 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档