- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Ozymandias
奥兹曼迪亚斯
Percy?Bysshe?Shelly
珀西·比希·雪莱
I?met?a?traveler?from?an?antique?land,
Who?said----Two?vast?and?trunkless?legs?of?stone
Stand?in?the?desert...Near?them,?on?the?sand,
我曾遇见一位旅游者,
他从古老的国土归来。
他说就在沙漠里竖着,
两条没有躯体大石腿。
Half?sunk,?a?shattered?visage?lies,?whose?frown,
And?wrinkled?lip,?and?sneer?of?cold?command,
靠近石腿有一张石脸,
半掩沙中却已经破碎。
脸上可见皱起的嘴唇,
还有下令冷漠的淫威,
Tell?that?its?sculptor?well?those?passions?read
Which?yet?survive,?stamped?on?these?lifeless?things,
足以显明那位雕塑家,
善于揣摩主人的情怀。
刻在没有生命的石上,
那些神情现在还没毁。
The?hand?that?mocked?them,?and?the?heart,?that?fed;
And?on?the?pedestal,?these?words?appear:
那只曾经雕刻的巧手,
那颗孕育的心已衰残。
就在那座雕像石座上,
镌刻的字还能认出来:
My?name?is?Ozymandias,?King?of?Kings,
Look?on?my?works,?ye?Mighty,?and?despair!
“奥兹曼迪亚斯是我名,
我乃万王之王王中王。
看看我所创造的杰作,
强者在我面前也崩溃!”
Nothing?besides?remains.?Round?the?decay
Of?that?colossal?Wreck,?boundless?and?bare
The?lone?and?level?sands?stretch?faraway.”
放眼望去已荡然无存,
唯见浩瀚无垠的黄沙,
在这巨大残骸的四围,
寂寞平坦延伸到远方。
Translated into Chinese by Cissycissymary on July 4, 2016
茜茜茜茜玛丽于2016年7日4日译成中文
作者简介:
波西· 比希·?雪莱(Percy Bysshe Shelly?)是英国诗坛的著名人物,他的作品流芳百世,他的著名诗句“冬天来了,春天还会远吗?” 出自他的Ode to the West Wind。
奥兹曼迪亚斯
公元前十三世纪的埃及王雷米西斯二世,是文治武功极盛的统治者。他的坟墓在底比斯的拉米西陵中,形如一庞大的狮身人面像。
原创力文档


文档评论(0)