- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
编号:_______________
本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载
英文劳务合同范本
英文劳务合同范本
甲 方:___________________
乙 方:___________________
日 期:___________________
说明
说明:本合同资料适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。文档可直接下载或修改,使用时请详细阅读内容。
篇一:劳务合同
劳务合同(中英文)
Labor Service Contract
甲方:(以下简称甲方”)
Party A: Shanghai Foreign Service
Co., Ltd
乙方:(以下简称 乙方”)
Party
B:
根据《中华人民共和国合同法》、〈〈中 华人民共和国劳动法》和《中华人民共 和国劳动合同法》等有关法律、法规的
规定,本着平等互利的原则,甲、乙双 方经友好协商,就乙方使用甲方员工等 事宜,达成本劳务合同(以下简称 本合
同”)。
According to the Contract Law of the People s Republic of China, Labor Law of the People s Republic of China, Labor Contract Law of the People s Republic of China and other relevant laws and regulations, and in line with the principle of equality and mutual benefits, the two parties enter into this Labor Service Contract through friendly consultation with regard to Party A s labor service for Party B.
第一章总则 Chapter 1 General Provisions
第一条适用 Article 1 Application
甲、乙双方有关乙方使用甲方员工 等事宜,适用本合同。
This Contract applies to the related issues regarding Party B s using Party A s labor service.
第二条适用法律Article 2 Applicable Laws
本合同,以及与本合同有关的一切 事宜,一律适用中华人民共和国的法律、 法规。因任何原因,包括但不限于因法
律法规变化,致使本合同条款与中华人 民共和国法律、法规不一致时,均应以 中华人民共和国法律、法规为准。
This Contract and related matters shall be subject to laws and regulations of the People s Republic of China. In case of any discrepancy between the articles of this Contract and the laws and regulations of the People s Republic of China for any reasons, including but not limited to the change of laws and regulations, the latter shall prevail.
第三条定义 Article 3 Definitions
甲方员工:指乙方需要使用的,由 甲方依法办理相关手续,派遣到乙方的 中国公民。
Party As Staff: Party As Staff refer to any Chinese citizens needed by Party B and dispatched by Party A to Party B after Party A has handled relevant procedures
in accordance with law.
附件:指甲、乙双方
原创力文档


文档评论(0)