影视字幕翻译.pptVIP

  • 66
  • 0
  • 约1.61千字
  • 约 36页
  • 2020-10-31 发布于福建
  • 举报
Subtitles translation (影视字幕翻译) Two forms of subtitles translation Dubbing(配音) covering the original English voice by Chinese voice Subtitling(字暮翻译) providing synchronized Chinese subtitles for english speeches Natures of subtitles Printed materials Subtitles re-readable · transient · irreversible · time and space constraints Time and Space constraints Space Constraints: Position on the screen: 1/12 of the total screen height above the bottom; Number of lines Around 1 3 words in 1-2 lines Font color and background: Pale white against a grey, see-through host box SU. Time and Space Constraints Time Constraints Maximum duration of a full two-line subtitle No more than 6 seconds Reading speed: adults(150-180/min) children(90-120/ min) Leading-in time 0. 25 second after initiation of utterance Lagging-out time: No more than 2 seconds after the end of-the utterance Principles for Subtitles Translation · Conciseness(简洁) Immediate Comprehensibility(易懂) Example 1 Hes probably not there but if i dont at least look, Ill always wonder about it Sleepless in seattle 他也许没来,但至少我应该去看看,否则我 会老想着这件事 -他也许没来,但我不看不死心 Example 2 Yes, I would just like to know where I could get this mans address Sleepless in seattle 是的,我想知道如何才能得到这个人的 地址 我想知道他的地址 Example 3 And for a while i could not enter for the way was barred to me Rebecca 由于大门深锁,时间不得其门而入。 由于大门紧锁,一时无法进入。 蝴蝶梦 Example 4 She stood there laughing her black hair blowing in the wind, and told me all about herself-everything Rebecca 她站在崖上大笑,黑发随风扬起, 诉说她的过往,巨细靡遗. 她站在崖上大笑,黑发随风扬起, 诉说她的一切

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档