文体教育行业一新闻文体翻译.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文体教育行业一新闻文体翻译 ThePressNewsTranslation I.Teachingcontents 1.Teachingplanintroduction 2.Whatthepresswritingscover 3.Vocabularycharacteristicsofthepressarticles 4.Tipsforthepresswritingstranslation 5.Methodsforthepressnewstranslation 6.Assignments 7.Referencesforfurtherreading 8.Feedback II.TeachingAims III.TeachingFocus Thevocabularycharacteristicsofthepressnewstranslationanditstranslation IV.TeachingProcedures: StepOne:Teachingplanintroduction 1.Translationpracticeofthisterm 1)Politicalandscientificarticles 2)Practicalwritings 3)Literaryworks 4)Band8passages 5)someotherexercises 2 . Course Study(60%) Examination(40%) 3.Therequirementsforthelongtranslationpaper: 1)latest Final Term Performance 2)original Attendance (40%) 3)deep(wordscross-culture) Practice- (20%) 4)sourcematerials(marked): oriented Internet,newspapers,magazines 5)thefirst,translationversion;thenthesourceversion 6)paperhandedin:teachingplatformandtypedscript 7)debate StepTwo:Thepressnewstranslation 1.报刊文体的范畴 记实+娱乐 2 .报刊英语的用词特点 新闻英语中,有大量 “新闻词语” 调词如夸张词、典故词、比喻词、借喻词、生僻词、俚语、联缀词等都广泛使用。如: 1) DerivationandAffixation(派生和附加法) supercrat(bureaucratinthehighestposition) :高级官员 povertybray :美国主管赈济城市贫民计划的官员 splitville (thesituationwhereacoupleareabouttoenterthestateofholydivorce moneywise(withregardtomoney):金钱方面的 2) Compositon (合成) youthquake:美国六十年代的青年运动狂澜 yearlong :长达壹年的 thumb-suck :安抚(原指婴儿吸大拇指以忘记饥渴) 3) AcronymandClipping (缩略及拼缀法) Reaganomics (Reagan-econoomoics ):里根经济 Ameritocracy (American-aristocracy ): 美国寡头政治统治 attrified-atrophied (attrition-atrophied):由于长期消耗而萎缩的 WASP (WhiteAnglo-SaxonProtestan

文档评论(0)

ting1047705349 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档