- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1.All is Found - Evan Rachel Wood 但别走得太远,以免沉溺
Yes, she will sing to those wholl hear
Where the north wind meets the sea 她会为所有的听者歌唱
北风吹过,海浪起 And in her song, all magic flows
Theres a river full of memory 在她歌声里有魔法流淌
有一条河流,充满回忆 But can you brave what you most fear?
Sleep, my darling, safe and sound 但你能否勇敢直面内心恐惧
我的宝贝,快进入梦乡 Can you face what the river knows?
For in this river all is found 能否坦然接受,河中的秘密
河里藏着,一切的真相 Where the north wind meets the sea
In her waters, deep and true 北风吹过,海浪起
河水深深,澄澈流淌 Theres a mother full of memory
Lay the answers and a path for you 有一位母亲,充满回忆
那里有你的出路,与追寻的答案 Come, my darling, homeward bound
Dive down deep into her sound 来吧宝贝,快回到家里
追寻她的声音,潜入水底 When all is lost, then all is found
But not too far or youll be drowned 一切尽失时,万物终再临
1
2.Some Things Never Change
Yes the wind blows a little bit colder
秋天来临 凉风习习
And were all getting older
岁月流逝 我们渐渐长大
And the clouds are moving on with every autumn breeze
秋风走过 白云飘飘
Peter Pumpkin just became fertilizer
丰收时节 南瓜也已成熟
And my leafs a little sadder and wiser
落叶开始变多 铺满大地
Thats why I rely on certain certainties
于是我一直坚信着
Yes some things never change
没错 有些事从未改变
Like the feel of your hand in mine
就像我牵起你的手时 那温暖的感觉
Some things stay the same
有些事一如既往
Like how we get along just fine
就像我们和睦美好的生活
Like an old stone wall thatll never fall
就像古老的石墙从未坍塌
Some things are always true
有些事从未改变
Some things never change
有些事不曾改变
Like how Im holding on tight to you
就像你我 紧密不分离
The leaves are already falling
树叶已开始飘落
Sven it feels like the future is calling
斯文 这好像未来在呼唤
Are you telling me tonight youre gonna get down on one knee
那你是否准备好今晚单膝跪地 向她求
婚
Yeah bud Im really bad at planning
these things out
是的 但我太笨拙不知该如何是好
2
Like candlelight and pulling of rings out
The winds are restless
在烛光下拿出戒指就行了吗
秋风阵阵 不曾停歇
Maybe you should leave all the romantic
Could that be why Im hearing this call
stuff to me
那是否是我听到呼唤的原因
也许你该把所有浪漫的事情都交给我
Is something coming
Yeah some things never change
是否是 危险即将到来的征兆
没错 有些事从未改变
Im not sure I want things to change at
Lik
文档评论(0)