- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
                        查看更多
                        
                    
                
我国家机构有关人员职衔规范译法(英文)
一、全国人民代表大会常 委 会
STANDINGCOMMITTEEOFTHENATIONALPEOPLE’SCONGRESS(NPC)
委   CHAIRMAN
副委   VICE—CHAIRMAN
秘   SECRETARY—GENERAL
副秘   DEPUTY SECRETARY—GENERAL
委  MEMBER
全国人民代表大会  ?委 会
COMITTEE/COMMISSION OF THE NPC
主任委  CHAIRMAN
副主任委   VICE—CHAIRMAN
委  MEMBER
二、中国人民政治 商会 全国委 会	NATIONAL COMMITTEE OF THE
CHINESE PEOPLE’ SPOLITICAL-SULTATIVECON CONFERENCE(CPPCC)
主席 CHAIRMAN
副主席 VICE—CHAIRMAN
秘   SECRETARY—GENERAL
常 委  MEMBER OF THE STANDING COMMITTEE
政 全国委 会 ?委 会 ...COMMITTEE OF THE NATIONAL COMMITTEE OF THE CPPCC主任委  CHAIRMAN
副主任委   VICE—CHAIRMAN
1/10
委员 MEMBER
三、中华人民共和国	PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA(PRC)
主席 PRESIDENT
副主席 VICE-PRESIDENT
四、中华人民共和国中央军事委员会	PRC CENTRAL MILITARY COMMISSION
CMC)主席 CHAIRMAN
副主席 VICE—CHAIRMAN
委员 MEMBER
五、最高人民法院	SUPREME PEOPLE’S COUT
院长 PRESIDENT
副院长 VICE—PRESIDENT
审判委员会委员	MEMBER OF THE JUDICIAL COMMITTEE
审判员 JUDGE
助理审判员  ASSISTANT JUDGE
书记员 CLERK
六、最高人民检察院	SUPREME PEOPLE’S PROCURATORATE
检察长 PROCURATOR—GENERAL
副检察长 DEPUTY PROCURATOR—GENERAL
检察委员会委员	MEMBER OF THE PROCURATORIAL COMMITTEE
检察员 PROCURATOR
助理检察员  ASSISTANT PROCURATOR
2/10
CLERK
七、国 院  STATE COUNCIL
 理 PREMIER
副 理 VICE—PREMIER
国 委  STATE COUNCILLOR
秘   SECRETARY—GENERAL
副秘   DEPUTY SECRETARY—GENERAL
?部
MINISTRY OF THE PEOPLE’ S REPUBLICCHINAOF
部  MINISTER
副部  VICE-MINISTER
部 助理 ASSISTANT MINISTER
国家 ?委 会
STATE COMMISSION OF THE PEOPLE’ S REPUBLIC OF CHINA
主任 MINISTER
副主任 VICE—MINISTER
国 院 ? 公室
OFFICE OF THE STATE COUNCIL
主任 DIRECTOR(MINISTER)
副主任 DEPUTY DIRECTOR(VICE—MINISTER)
... 行 BANK
3/10
行  GOVERNOR(OF THE CENTRAL BANK)PRESIDENT(OF OTHER BANKS)副行  DEPUTY GOVERNOR(OF THE CENTRAL BANK)VICE—PRESIDENT( OF
OTHER BANKS)中 人民共和国  署
AUDITING ADMINISTRATION OF THE PEOPLEIS REPUBLIC OF CHINA
AUDITOR—GENERAL
副    DEPUTY AUDITOR—GENERAL
?局 BUREAU
局  DIRECTOR—GENERAL
副局  DEPUTY DIRECTOR—GENERAL
注:
如是正部 或副部 局 ,可在其  后加括号注其  ;个 局的局 、副局 ,如:
 利局局 、副局 可用	COMMISSIONER,DEPUTY COMMISSIONER
...署 ADMINISTRATION
署  ADMINISTRATOR
副署  DEPUTY ADMINISTRATOR
国 院 ?室 OFFICE OF THE STATE COUNCIL
主任 DI
                 原创力文档
原创力文档 
                        

文档评论(0)