宋史苏轼列传(7)原文.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
宋史·苏轼列传 (7) 原文 【原文】 浙江潮自海门东来,势如雷霆,而浮山峙于江中,与渔浦诸山犬牙相错,洄洑激射,岁败公私船不可胜计。 轼议自浙江上流地名石门,并山而东,凿为漕河,引浙江及溪谷诸水二十余里以达于江。又并山为岸,不能十里以达龙山大慈浦,自浦北折抵小岭,凿岭六十五丈以达岭东古河,浚古河数里达于龙山漕河,以避浮山之险,人以为便。奏闻,有恶轼者,力沮之,功以故不成。 【译文】 钱塘江的潮水从海门由东而来, 有雷霆万钧之势, 而浮山峙立江中,和渔浦各山犬牙交错, 潮流旋转回流激荡喷射,每年冲毁公私船只数不胜数。苏轼建议从钱塘江上流有个叫石门的地方, 沿着山向东,开凿运河,引钱塘江水和各山谷的水二十多里进入江中。 又沿着山修筑堤岸,不足十里就到达龙山大慈浦,从浦以北曲折抵达小山岭,开 凿山岭六十五丈以达领东的古河道,疏通古河道几里到达龙山的运河,来避开浮山的险处,人们认为很好。计划上奏,有恨苏轼的人,竭力阻挠,事情因此未能成功。 【原文】 1 轼复言: 三吴之水,潴为太湖,太湖之水,溢为松江以入海。 海日两潮,潮浊而江清,潮水常欲淤塞江路, 而江水清驶,随辄涤去,海口常通,则吴中少水患。 昔苏州以东,公私船皆以篙行, 无陆挽者。自庆历以来,松江大筑挽路,建长桥以阨塞江路,故今三吴多水,欲 凿挽路、为十桥,以迅江势 。亦不果用,人皆以为恨。轼二十年间再莅杭,有德于民,家有画像,饮食必祝。又作生祠以报。 【译文】 苏轼又说: 三吴的水,汇聚为太湖,太湖的水,流入松江入海。 大海每天涨潮两次,海潮浊而松江水清,潮水常常要淤塞江流,而江 中水流很清,经常随时把沙土冲去, 所以海口常通,吴地很少闹水灾。 从前苏州以东,公私船只都撑着篙行驶,没有用人在陆地上拉纤的。从庆历以来,在松江上大筑拉纤的道路,建筑长桥阻塞江水流通,所以现在三吴多有水灾,想在供拉纤用的路上凿孔、造孔桥,以加速江水的流量。 也没能实行,人们都引为恨事。苏轼二十年中两次到杭州,对百姓有功德,家家有他画像,人们饮食时一定向他祝福。又造了生祠来报答他。 【原文】 六年,召为吏部,未至。以弟辙除右丞, 改翰林承旨。 辙辞右丞,欲与兄同备从官,不听。轼在翰林数月,复以谗请外,乃以龙图阁学 士出知颍州。先是,开封诸县多水患,吏不究本末,决其陂泽,注之 2 惠民河,河不能胜,致陈亦多水。又将凿邓艾沟与颍河并,且凿黄堆欲注之于淮。轼始至颖,遣吏以水平准之, 淮之涨水高于新沟几一丈,若凿黄堆,淮水顾流颍地为患。轼言于朝,从之。 【译文】 元佑六年,召为吏部尚书,未到任。因弟弟苏辙任尚书右丞,因 此改任翰林承旨。 苏辙辞去右丞,想和哥哥一同任侍从官, 朝廷不许。苏轼在翰林院几个月, 又因有谗言请求外调, 于是以龙图阁学士出朝任颍州知州。在此以前,开封所属各县多有水灾,官吏不研究事情的 本末,决开那里的陂池湖沼,使之流入惠民河,河不能容纳,以致陈州也多水灾。又要凿通邓艾沟和颖河并流, 并且凿开黄堆想让水流入淮河。苏轼刚到颍州,派差吏用水平尺度量地形,发现淮河的涨水高出新沟近一丈,如果凿开黄堆,淮河水反而会流向颍州地区成为灾害。苏轼向朝廷上言,朝廷接受了他的意见。 【原文】 郡有宿贼尹遇等,数劫杀人,又杀捕盗吏兵。朝廷以名捕不获, 被杀家复惧其害,匿不敢言。轼召汝阴尉李直方曰: 君能禽此,当 力言于朝,乞行优赏;不获,亦以不职奏免君矣。 直方有母且老,与母诀而后行。乃缉知盗所,分捕其党与,手戟刺遇,获之。朝廷以小不应格,推赏不及。轼请以己之年劳,当改朝散郎阶,为直方赏,不从。其后吏部为轼当迁,以符会其考,轼谓已许直方,又不报。 3 【译文】 州中有多年的盗匪尹遇等人,多次劫掠杀人,又杀死捕盗官兵。朝廷因指名缉捕不到,被害的人家又怕他们害人,隐瞒了不敢说。苏轼召来汝阴尉李直方说: 你能捉到这个人,应当尽力对朝廷说,请 求从优行赏;捉不到,也以不称职奏请免去你。 李直方有个母亲且年老,他和母亲诀别然后出发。最终探知盗匪的地点,分头捕捉他的同党,亲手用戟刺尹遇,捉住了他。朝廷认为李直方官小不合条件,行赏未到李直方。苏轼请求把自己的年资劳绩,应改为朝散郎官阶,移作李直方的赏赐,朝廷不许。那以后吏部因为苏轼应当升迁,以符合他的考核,苏轼说已经答应给了李直方,朝廷又不答复。 【原文】 七年,徙扬州。旧发运司主东南漕法,听操舟者私载物货,征商 不得留难。故操舟者辄富厚, 以官舟为家,补其敝漏,且周船夫之乏, 故所载率皆速达无虞。近岁一切禁而不许,故舟弊人困,多盗所载以 济饥寒,公私皆病。轼请复旧,从之。未阅岁,以兵部尚书召兼侍读。 【译文】 元佑七年,移扬州。以前发运司主管东南漕运法,允许驾船的人私自载运货物,征收商税不许刁难。所以驾船的人就富裕了,把官船当作自己的家,修治船只, 还救济船夫们的困乏

文档评论(0)

q96tcntzow + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档