代购协议中英文对照.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
代购协议 Procurement Agreement 甲 方: Purchaser(hereinafter called “party A ” ) 乙 方:启东凯文房产经纪有限公司 Agent:(hereinafter called “ party B ” ):KEVIN PROPERTY CONSULTANTS LIMITED 甲乙双方经过讨论同意下列几项条款 This Agreement is entered into between the parties to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows: 甲方委托乙方代理采购甲方所需的商品,包含但不限于生活用品 船料物资、食品饮料、电器设备、办公用品等。 Party A hereby appoint Party B to act as his procuring agent to purchase the commodity including but not limited to household items, shipping material supplies, food and beverages, electrical equipment, office supplies. 甲方须至少提前半天告知乙方采购的商品清单,乙方应在收到清单后及时安排相关人员购买清单所列项目。 Party A shall notice Party B half day earlier about the order. Party B shall arrange the procurement in time after getting the order. 乙方负责商品完好无损,并送至甲方指定的地点,如遇相关商品 缺货或不能及时到货的, 因提前告知甲方, 经由甲方再次确定清单项 目后进行购买,不得私自决定购买项目。 Party B shall be responsible for the quality of the goods and shall deliver the goods to the pointed destination according to Party A in time. In case of the delay or the condition of out of stock, PartyB shall inform Party A in advance. Any procurement without the consent of Party A shall be regarded as invalid. 甲方在确认商品无误后支付商品金额及服务费,乙方提供发票或者收据。 It is agreed that Party A shall pay for the amount of the commodities and the service fee after inspection, while Party B shall provide the receipt. 如乙方购买商品与甲方要求不一致,或者双发对商品定义存在差 异的,甲方可拒绝支付相关商品的费用,服务费按照剩余部分20% 正常收取。 If there is misunderstanding about the commodity requirement, Party A has the right to refuse to pay for the relevant commodity, but Party A shall still pay for the service fee according to the remaining amount of the commodities. 乙方的收费标准 : 服务费(商品金额 20% )+ 燃油费 70 元人民币。 Standards of charge: service fee(20% of the amount of commodities )+fuel costs( ¥70) 本协议有效期为壹年。 This Agreement, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for one year. 凡因执行本协议有关事项发生的一切争执, 应由双发通过友好方式协 商解决,如不能达成协议,可向当地法院提起诉讼。 All disputes arising from the execution of this Agreement shall be s

文档评论(0)

182****5045 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档