师旷劝学文言文翻译师旷劝学的原文及其翻译.docx

师旷劝学文言文翻译师旷劝学的原文及其翻译.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
【师旷劝学文言文翻译】师旷劝学的原文及其翻译 原文 晋平公问于师旷曰:吾年七十,欲学,恐已暮矣 !师旷曰:何不秉烛 乎?平公曰:安有为人臣而戏其君乎 ?师旷曰:盲臣安敢戏其君乎 !臣闻之:少而好学,如日出之阳 ;壮而好学,如日中之光 ;老而好学,如秉烛之明。秉烛之明,孰与昧行乎 ?公曰:善哉 ! 注释: 1.师旷:字子野,春秋晋国人,著名乐师,目盲。 2.于:向。 3.欲:想。 4.暮:晚,迟。 5.炳烛:点燃火把、火炬。先秦时期有无蜡烛,尚有争论,但本文中 应理解为照明工具,当时称烛,即是火炬。 6.安:怎么。 7.戏:戏弄。 8.盲臣:我,师旷双目失明所以故称盲臣。 9.何不:为什么不。何,为什么。 10.炳烛之明:像点燃火烛的光亮。 ⒒昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。 12.哉:象声词 13.好:善于 14.善:好 晋平公:春秋时期晋国之君 闻:听说 翻译: 晋平公向师旷问道:我今年七十岁了,想学习,恐怕已经晚了吧 ! 师 旷说:为什么不在晚上点燃火烛呢 ?晋平公说:哪有做臣子的戏弄他 的君王的呢 ?师旷说:愚昧的臣子怎么敢戏弄他的君王啊 !我听说:年 少的时候好学,就如同日出时的阳光 ;年轻的时候好学,就如同太阳 在中午时的阳光 ;年老的时候好学,就如同点亮火烛时照明的光亮。 点燃火烛照明,和在黑暗中摸索哪个更好呢 ?晋平公说:说得好 !

文档评论(0)

q96tcntzow + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档