网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

浅析许渊冲的“三美论”.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
浅析许渊冲的“三美论”   摘要许渊冲学贯中西,是著名的翻译家和翻译理论家。众所 周知,翻译难,译诗更难,翻译古诗难上加难,但他所提出的三美论尤其 对诗歌的翻译有很强的指导作用。本文主要介绍了三美论的内涵及 美之间的关系,并指出从事诗歌翻译实践需要汲取许渊冲的宝贵经验, 全面深刻地认识他的译诗理论才能译出好的作品。   关键词翻译理论 “三美论” “三美”的关系   中 图分 号:H059 文献标识码:A       1 许渊冲翻译理论简介   北京大学许渊冲教授堪称有史以来我国诗词翻译界功绩最为 卓著的学者之一。许渊冲教授不仅是一位杰出的翻译实践家,而且还 是一位重要的翻译理论家。他的译作不仅被我国的读者所喜爱,还受 到国外很多学者的赞赏。其诗歌的英文和法文译本尤其受到了外国学 者和读者的高度评价,“其中 Songs of the Immortals《中国不朽诗三百 首》还被英国最负盛名的出版机构企鹅出版公司收入《企鹅丛书》出版”。 就连中国学者也联名推荐他所提出的翻译理论。他的翻译理论可以用 他自己概括的一句话来囊括,即“美化之艺术,优势似竞赛。”这句话是许 渊冲翻译理论的高度凝练,它包含了“三美论”、 “三化论”、“三之论”、 “翻译即艺术”、“发挥译语优势论”、“三似论”、以及“竞赛论”这七个理 论。   “三美论”、 “三化论”和“三之论”简称“ 论”。“ 论” 中的“三美 论”是许渊冲教授从中国古诗英译和法译实践中总结出来的重要原则, 不但是很多翻译工作者从事诗歌翻译时借鉴的重要翻译原则,也是很 多翻译批评家评判诗歌翻译优劣的一个重要的衡量手段和标准。   2 “三美论”   “三美论”是许渊冲提出的一个十分重要的诗歌翻译理论。国 内有不少学者对其进行研究 ,特别是对许先生“三美论”的研究甚为丰 富。“三美论” 中的“三美”指的是意美、音美、形美。“三美”是许渊冲根 据鲁迅先生在《自文字至文章》一文中所说的:“意美以感心,一也;音美 以感耳,二也;形美以感目,三也。”这句话中迁移过来的。当时鲁迅先生 谈论的是写文章,而许渊冲则把这个理论运用到翻译中,尤其是诗歌翻 译。   当谈到“三美论”时,很多人会想到“三似论”,甚至还将其等同于 一个概念。实际上,虽然只一字之差,其深刻涵义是完全不同的。从翻 译的角度来看,这两个概念体现了两种不同的翻译标准和境界。对此许, 渊冲也在其《 谈“意美、音美、形美”》一文中专门说到:“‘意似’是译诗 的低标准,‘意美’是译诗的高标准,‘三美’才是最高标准。”   所谓意美,是指译文要传达原文内容所产生的一种意境或联想 的美。关于这一点,钱钟书先生也曾提出翻译“得意忘形”说。“得意” 当 指“得”原诗深层次美。许渊冲则指出,意美有时是历史的原因或者是联 想的缘故造成的,译成另外一种语言,没有相同的历史原因,就引不起 相同的联想,也就不容易传达原诗的意美。因此,在表达原文的意思时, 不仅要表达出其表面意思,还要表达出其深层含义,不仅要表达出原语 的字间之意,还要传达出言外之意。   所谓音美,是指译文可以借用译语诗人喜见乐用的格律,选择 和原文音似的韵脚,还可以借助于双声、叠韵、重复等方法来表达原文 的音美。但是刻意追求“音似”是不可取的,很难做到时也没必要强求。   所谓形美,许渊冲认为,主要是在诗句长短和对仗工整方面,应 尽量做到形似。许先生十分强调音美和形美的重要性, 目的是坚持韵 诗的翻译应保持原诗的韵律和结构。他说:“关于诗词的形美,还有长短 和对称两个方面,最好也能做到形似,至少要做到大体整齐。”   3 “三美”之间的关系   充分深刻认识了许渊冲提出的“三美论”的涵义后,还需要了解 “三美”:意美、音美、形美之间的内在的辩证关系。关于“三美”之间的关 系,许渊冲有在《外国语》上发表文章专门做过说明,他指出:意美是最重 要的,音美是次要的,形美是更次要的。也就是说,要在传达原文的意美 的前提下,尽可能传达原文的音美;还要在传达原文音美和音美的前提 下,尽可能传达原文的形美,努力做到三美齐备。也就是说“音美”和“形 美”是必须条件,而“意美”既是必须条件,又是充分条件。“意美”最重要, 是根本,是目的;而“音美”和“形美”为实现“意美”服务,是前提、是手段。

文档评论(0)

wx171113 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档