试论日语新闻标题的省略表达及汉译策略.docVIP

  • 28
  • 0
  • 约3.75千字
  • 约 4页
  • 2021-01-11 发布于四川
  • 举报

试论日语新闻标题的省略表达及汉译策略.doc

精品文档,助力人生,欢迎关注小编! 试论日语新闻标题的省略表达及汉译策略 程志翔 杨本明 【摘 要】标题是统领整篇新闻报道的核心。受字数、版面和吸引读者等因素的限制,新闻标题力图用最少的文字传达最丰富的信息,并且不失“魅力”,因此新闻标题需要使用大量省略表达。本文以20XX年10月7日至13日的朝日新闻(电子版)的新闻标题为例,对其省略表达进行归类,并探讨其汉译策略。 【关键词】日语新闻标题;省略表达;汉译策略 中图分类号:H159 文献标志码:A 文章编号:1007-0125(2020)11-0186-02 新闻标题要求简洁明了,在不影响语义理解的基础上,对于句子的构成要素,能省即省。虽然目前关于日语新闻标题的省略表达研究并不少,例如任佳韫(20XX)《关于日语新闻标题中的略语》、刘吉香(20XX)《关于日语新闻标题的考察》,但将其省略表达和汉译策略结合分析的研究尚不多见。笔者将对日语新闻标题的省略表达进行归纳整合,并在此基础上提出汉译策略。 一、省略表达 例1:トランプ氏「米中協議うまくいっている」 市場に期待感 例2:イラク、市民の不満爆発 反政府デモの死者100人超に 例3:山陽新幹線、あす計画運休 新大阪―岡山間で午前から 例4:NBA、上海で試合 謝罪要求のプラカード掲げる人も

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档