- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
精品文档,助力人生,欢迎关注小编!
论述德语中的中文外来词及其发展趋势
摘要:随着语言的发展,不同的语言之间也会相互影响,相互借鉴,德语中也出现了不少中文外来词,本文将对德语中的中文外来词及其发展趋势进行研究。
关键词:德语;中文外来词;发展趋势
1.德语中文外来词的含义
在中文里,外来词就是本族语言体系中不存在的,而是借助其他语言中的词汇来表达一定的含义的词汇,并且随着使用频率和次数的增加,发展成为了本族语言中的一个部分。外来词在语言整体中只占很小的比重,但是它的范围非常广泛,随着外来词越来越多的被人們使用,它在人们的沟通和交流发挥着越来越重要的作用。随着社会、文化和科学技术的不断发展,越来越多的外来词汇不断涌入,为本族语言增添了无穷的魅力。
随着中文的发展,中文在世界上的影响不断加强,中国和德国在经济、科技、文化等方面的沟通也不断扩大,因此德语中也出现了许多中文外来词。据统计,德语中的中文外来词大概有将近两百个,包括音译词如chan/tschan (禅)、chang(长);意译词如fruhlingsrolle(春卷)、papiertiger(纸老虎);混合词如以China(中国)而组成的中文外来词,有Chinakracher(鞭炮)、Chinakarpfen(中国鲤鱼)、Chinakohl(大白菜)、Chinaware(中国货:特指瓷器)等等,覆盖了很多领域,并且不断扩展。
2.德语中文外来词的特点
2.1德语中文外来词的渐进性
在大约两个世纪之前,德语中几乎没有中文的外来词,在那时,德语中的外来词主要源自法语、英语和拉丁语。近代以来,随着日本和德国的联系加强,德语里开始出现日语外来词,如Judo(柔道)、Sushi(寿司)等。自现代以来,新中国成立后,中国不断加强与世界各国的联系,并不断的提高自身的综合实力,发展自身的经济和科技,在这种背景下,中国与德国在各个方面的联系也不断发展并加强,因此德语也开始出现了中文外来词,并且不断的扩展。德语中的中文外来词是渐进性的进行发展的,语言的发展与社会的发展是紧密结合的,与时俱进,会随着社会的发展和人们进行交流的不同需求而不断更新、补充和替换。
2.2德语中文外来词的全面性
随着中国在世界上的地位不断提高,中国与德国在经济、文化、科技等各个方面都展开广泛的合作和交流,因此德语中的中文外来词所涉及的领域和范围都是十分广泛和全面的。 既有关于特色饮食的中文外来词汇,如chopsuey/ chopsuey(杂碎:一种菜名)、fruhlingsrolle(春卷)、kaoliang(高粱)、ketschup/ ketchup (茄汁)、Chow- Mein(炒面)、Loquat(芦橘)、Longan(龙眼)、tofu(豆腐)、pekingente(北京烤鸭)等等;也有许多关于中传统文化和技艺的中文外来词,如中国的禅学chan/tschan、中国的太极Tai- Chi/ Taiji、气功Qigong、儒家 Konfuzianismus、孔子的Konfuzianisch(形容词)、孟子Menzius、道教Taoismus、功夫kung- fu、扣头kotau、毛泽东主义Maoismus等等。这些词汇涵盖了非常广泛的领域,方便了中国与德国之间的沟通和交流,拉近了两国的距离,促进了双方在更广阔的领域进行交流和合作。
2.3德语中文外来词的地方性
德语中的中文外来词大多数是音译词,即根据中文的发音而产生的德语中的中文外来词,然而,中国的国土面积比较大,不同的地方存在着不同的发音,还存在着方言。经研究,德语中的中文外来词大多数是根据中国南方的语言体系而来的,如粤语、闽南语等。如Chow- Mein(炒面)、Litschi或Litchi(荔枝)、Loquat(芦橘)、Petong(白铜)、Taifun(台风、大风)、Kantonese(广东人)、Longan(龙眼)等词就是来自中国的粤语。又如Pekoe(白毫:茶的一种)、tee(茶)、tein/ thein(茶素)等,则是来自中国方言的闽南语。
3.德语中的中文外来词的发展趋势
随着中国和德国在经济、政治和文化等方面的联系日益密切以及中国在世界上的影响力不断加强,在这种背景下,德语中的中文外来词也在不断向前发展。首先,在数量上德语中的中文外来词不断增加,中文是世界上使用人数最多的一种语言,随着中国的迅速发展及人民生活水平的提高,世界各地都有中国人生活、工作,他们也扩大了中文的使用范围,无形中扩大了中文的影响力。这种情形就使得中文对德语在内的世界各国的语言产出更多的影响,而且,随着中国与德国之间在教育文化和经济贸易等领域的合作与交流不断扩大,例如
文档评论(0)