大学英语翻译训练..docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1. 我已经戒掉睡前吸烟的坏习惯,再也不用听妻子不断地发牢骚了。 (give up) Having given up the bad habit of smoking before bedtime, I no longer have to hear my wife complaining all the time. 2. 与其他同龄人不同的是,他迷恋京剧。 (set apart from; be addicted to) What sets him apart from other people of his age is that he is addicted to Beijing Opera. 3. 她对他用情至深,愿意克服任何障碍与他结婚。 (so that; obstacle) She is so much in love with him that she’ s ready to overcome any obstacle to marry him. 4. 只是在考试成绩出来之后,我才意识到必须更加刻苦才能不落后。 (only; keep up with) Only after the result of the exam came out did I realize I would have to work harder to keep up with the others. 5. 作为主要谈判人,她在打破双方之间的障碍上创造了奇迹。 (miracle) As chief negotiator she has performed miracles in breaking down barriers between the two sides. 6. 您无需担心,男士是不允许进入这个房间的。 (need; allow sb. to do sth.) You don ’ t need to worry. Men are not allowed to get into this room. 7. 如果要我在上大学还是去工作两者间选择,我会选择前者而非后者。 (instead of) If I had to make a choice between going to college and finding a job, I would choose the former instead of the latter. 8. 尽管说明书上说“一次吃一片” ,他还是一下子吃了三片。 (in spite of; at a time) In spite of the instruction of taking one pill at a time, he took three all at once. 我们将让班长来制定野餐计划的具体细节。 基于我们销售情况的预测,我们明年将开始盈利。 On the basis of our sales forecasts, we may begin to make a profit next year. 无论情况多么复杂,他都能应付自如。 No matter how complicated the situation was, he could coupe with it successfully. 归结起来有两条出路:你或者改进工作,或者辞职。 有尽管她父亲在公司,但她那份工作却是靠自己得到的。 他的口音太重,很难听出他在说什么。 我正在做心理准备,打算向我的老板要求加薪。 我得把他们的电话号码赶快记下来,以免忘了。 他把整整几页的信息压缩成论文中的一段。 He has boiled whole pages of information down to one paragraph in the paper. 看来她已经很快适应了她的新公司。 It seems that she has settled in very quickly at her new company. 1. 似乎总是这样的——你赚得越多,你花得就越多。 (the more , the more ) It always seems the more you earn, the more you spend. 2. 革命运动对他们的利益造成了直接的威胁。 (pose) The revolutionary movement poses a direct threat to their interests. 3. 她觉得自己和尼克都从这次经历中受益匪浅。 (figure) She figured that both she and Nick learn

文档评论(0)

182****2200 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档