- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
                        查看更多
                        
                    
                
1. He told me that hardly______________(    他一到家她就抱怨起来            ) 。 
2. It is recommended_________________(    在做好所有准备之前这个项目是不会开始的                       ) 。 
3. A firm success___________________(    取决于他的工作者的效率             ) 。 
4. The grandeur of the grand Canyon________________(      吸引了来自世界各地的游客              ) 。 
5. Elizabeth had some jewelry______________(     从她外婆那里继承来的            ) 。 
答案: 
1.had he returned home when she started complaining 
2.that the project  (should) not be started  until all the preparations  have  been made 
3.depends on its workers   ’ s efficiency 
4.draes tourists from all over the world 
5.which had been handed on from her grandmother 
1. A dog has won a German government award ________________ (       因协助警方劝阻一名 
妇女自杀  ). 
2. The manager points out _______________ (     我们的工作进展令人满意             ). 
3. _________________ (  这栋房子需要现代化           ) :it has no bathroom or electricity. 
4. ________________(  飞机什么时候起飞          )has not been announced. 
5.His idea is ________________(   应该立即执行计划          ). 
答案: 
1. for helping police persuade a woman not to commit suicide 
    解析: 本句考查的是句子逻辑关系。                  根据意思可知,  句子前半句是果,               后半句是因。 “一 
只狗因为协助警方阻止了一名妇女的自杀而获德国政府奖项”                                。英语通常把表示目的、            假设、 
原因、让步等内容放在句子的后部,因此这句话可以由                             because ,for  来引导。 “自杀”有一 
个固定短语       commit suicide ,“劝阻”要用强调结果成功的                 persuade  。 
2. that our work is progressing satisfactorily 
    解析:本题考查词性的转译,即:将原汉语句子中的动词“令人满意”转移成英语的副 
词  satisfactorily  。这种词性转换是翻译常用技巧,适当的转换可使译文通顺,符合英文 
表达习惯。另外,句子需填入部分在全句中充当宾语从句,因而不能漏译                                       that 。 
3. This house needs modernizing 
     解析: 本题同样考查汉英词性转换技巧。                   全句意为: 这栋房子既没有浴室也没有电,                     ( 因 
而) 需要现代化。 “现代化”在汉语里是一个名词,在这个句子中实际上指的是“房子”需要 
配 置 现 代 化 设 备 , 它 的 含 义 不 等 同 于           modernization  ,“配 备 现 代 化 设 施 ” 可 以 用 
modernizing  来表示。 英语里很多以          -ing  结尾的动词表示该动作的过程,                通常与  need 连用, 
如: These
                 原创力文档
原创力文档 
                        

文档评论(0)