从语言学角度看中德文化中的“重男轻女”现象.docxVIP

从语言学角度看中德文化中的“重男轻女”现象.docx

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从语言学角度看中德文化中的“重男轻女”现象 摘要:无论在中国还是在德国,“重男轻女”现象一直以来是引发社会广泛关注和讨论的社会现象,它的存在反映了中德文化中消极的一面,有着很深的历史渊源。语言是反应一个民族文化的最直观最表层的工具,它受到社会以及文化的直接影响。本文将从相对直观的角度,即语言学的角度入手,剖析这一根植与社会文化深层的现象。主体内容分为两部分:即语言学中德单词层面以及意思表达层面。 关键词:重男轻女;构词;语言;文化;表达;中德 一、中德文化中的“重男轻女”现象 1、中国文化中的“重男轻女”现象 中国社会除了最初的原始母系社会时代,自古以来是父系社会,这种现象可以说是中国社会根深蒂固的文化偏见。长久以来,男性在社会中占据支配地位,优先获得资源。具体的表现:古代皇帝可以拥有六宫嫔妃,家境殷实的人可以拥有三妻四妾,“修身齐家治国平天下”始终是男人的事情,女人的事情在当时的人眼中就是传宗接代[1],家庭中必须要求有一位男性后代,社会上找工作以及求学也是男性占据较多的优势。 2、德国文化中德“重男轻女”现象 在德国,妇女的地位一向非常低。第三帝国时期,甚至出现了让妇女“回到厨房”(zurück in die Küche)的说法,德国妇女结婚后呆在家里也曾经是一个长久的传统。社会中男性的就业机会远比女性多,即便是同样的岗位,男性的薪资水平也要比女性多,据相关调查,德国高层中的女士所占比例非常小,女性精英几乎是凤毛麟角。 二、从单词层面 1、汉字构字与意思 就“女”字形体本身来说,甲骨文中的形象像是一个双手交叉跪着的女人形象,汉代《说文解字》中解释“妇”字:“服也,从女执帚扫洒也。”表达了妇女地位低下,柔弱无力,从事家务劳动的传统形象。而相反的,“父”字在甲骨文中,形象手持棍棒,《说文解字》中也解释:“矩也,家长率教者,从又举杖。”是指手里拿着棍棒,随时教育子女的主宰者形象。[2]汉字中,以“女”部构成的字意思多是贬义:奸、奴、婢、婪、嫉、妒、婊、妓等,以“母”部构成的字也是同样的情况:毒、毋等。一个标志性的事件,“五四运动”后中国才出现“她”这个字。之前一直是代表男性的“他”字。 2、德语构词与意思 “祖国”在德语里叫“父国”(Vaterland),相应的,“对祖国的爱”,“战士”在德语里面分别是Vaterlandsliebe, Vaterlandsverteidiger。个人出生所在地的城市叫Vaterlandsstadt,“国君”叫“国父”(Landesvater),父母处、家里德语叫“父屋、家(Vaterhaus)。 一般跟男性相关的构词大多都是褒义词,如sich ermannen(鼓起勇气),beherrschen(掌握),herrschen(统领),相反的,带有女性等单词所构成的单词不少带有贬义,如Mutterwitz(天然的狡猾),Frauenperson(蠢婆娘),Weibsleute 、Weibsstück(蠢婆娘),Mutterkind(媽妈宝,贬义)。[3] 三、从语言表达 从古代诗歌、篇章、经典作品来看,讲述的内容也多是明显直白的重男轻女的内容。孔子在《论语》中就曾讲过的“唯女子与小人难养也”,在《韩非子》中也有令人惊诧的“产男则相贺,产女则杀之”的言论。“三纲”中的“夫为妻纲”,“女子无才便是德”,俗语总所说的“好马不配二鞍,好女不嫁二男”都是对女性深深的压迫。反之从现代汉语表达来看,凡是关于歌颂志气以及美好品质的大多是跟男性挂钩的,如英雄好汉、养儿防老、早生贵子、望子成龙、多子多福等。 德语里的情况也是如此,德国人崇尚父亲,称莱茵河为Vater Rhein。某种思想的创立者在德文里叫做“XX之父”,如思想之父(Vater einer Idee),戏剧之父(Vater d?nischen Theaters)。悉心关怀某人叫做“父亲般的照顾某人”:jemand v?terlich betreuen,就连德语的熟语中也有ein Mann ein Wort,eine Frau ein W?rterbuch(男人一言九鼎 ,哪像女人爱反悔)的说法。在固定表达中,占据领导以及积极意思表达的基本上均是含有男性角色的,如通世故的人:ein Mann von Welt,精明强干的人:ein ganzer Mann,成功的人 :ein gemachter Mann。反观对于含有女子的表达,lange Haare,kurze Sichten(头发长见识短),so eine dumme Gans(蠢女人),M?dchen für alle(字面意思:服务于所有人的姑娘 表达意思:打杂的人),in

您可能关注的文档

文档评论(0)

y31245 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档