基于社会语言学对西班牙语委婉语的分析.docxVIP

基于社会语言学对西班牙语委婉语的分析.docx

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于社会语言学对西班牙语委婉语的分析 【摘要】:人们的日常交际活动当中必然会使用到委婉语,委婉语是重要的社会语言现象,能够体现该国的社会文化。因此笔者在本篇文章中,基于社会语言学的角度,深入探讨了西班牙语当中的委婉语所体现的社会文化。 【关键词】:社会语言学;西班牙语;委婉语;社会文化 一、委婉语的概述 (一)委婉语的涵义 在人们的日常交际活动中离不开委婉语。根据西班牙词典当中对委婉语做出的定义,即在特殊语境之下,处于各方面的原因,用来取代双方都不适合采用的表达方式。西班牙学者Hugh Rawson在他的作品当中提出了,我们日常会话当中渗透着委婉语,没有任何人甚至包括自认为说话很直接的人,都不可能在不运用委婉语的情况下与别人进行超过一天的交流。由此可见,委婉语在我们日常交际当中得到充分运用,避免了人与人之间的冲突与矛盾,一定程度地缓解双方之间的尴尬、误解,保证人们之间能够正常交流。语言的发展离不开文化的支撑,委婉语的用法、构造等都离不开社会文化。使用西班牙语的人很多,在这种广泛的语言当中,委婉语必然也充满了社会文化的气息。 (二)委婉语的成因 西班牙语当中的委婉语主要起源于“语言灵物崇拜”,这点与汉语具有相似之处,即当人们敬畏某种事物,或者担心遭受某种禁忌的时候,常常在对话中不直接提起这些事物名称,而是用其它的词语来代替这类事物,避免给自己招致祸害。因此为了满足人们之间沟通的需要,即创造了委婉语来取代这些禁忌语,以达到趋吉避凶的目的。可以这么说,委婉语的出现体现了人类与客观世界的互动方式,也是一种使用语言的策略。最早出现的禁忌语大多是与神灵有关,即人们的宗教迷信。早些时期的西班牙人为了避免触犯神灵,不敢在日常交流当中直呼神灵的名字,已经会用其它词语来代替。比如对话当中“Diez/Dod”则用来指代Dios(上帝)的意思,“elFeo/el Diantre”则用来指代el Diablo( 魔鬼)的意思。委婉语出现的另一种原因是处于“礼貌”的心理,比如我国学者顾曰国提出:在交流中碰到令人不愉快的事物时,通常用委婉语来取代,比如在出现“死亡、肥胖、犯罪”等词语时,如果直接说出会显得粗俗无礼,因此通过使用委婉语来使这些词语听起来更加文雅。 二、委婉语的分类 (一)传统委婉语 传统的委婉语则是因为某种禁忌,使人们用委婉语来代替这些词语。比如在西班牙语言文化当中,人与人之间的对话很少涉及死亡的话题,如果需要坛洛这些话题则用其它词语来代替,比如 dormirse para siempre(长眠),这是比较通用的代替方式;有的委婉语则比较俏皮,内里中带有调侃的意思,交流着通常运用这些词语来活跃谈话的气氛,避免人们沉浸在哀伤当中。比如在西班牙语当中用colgar los tenis(挂拍), yacer 4metros bajotierra(在地下四米出采矿)等词语来代替“死亡”,使人们不会感受到过于沉重的气氛。自古以来,无论是中国还是西方,都是谈病色变,因此对“生病”这个词语,西班牙语当中也有很多委婉语来代替,比如indispuesto(不舒服)、用invidente(眼神差)代替“瞎”。 (二)文体委婉语 文体委婉语也是生活交流当中经常使用的语言,在对话中出现了令人不愉快的事物时,通常用赞美的话来代替,也就是恭维。在西班牙语言文化当中,直接询问女性或者老人的年龄被认为是不礼貌的,因此如果有人直接问出了这些问题,对方会通过其它话语巧妙地回答,比如dieciocho(18岁)、veinti-siempre(永远20岁);老年人被问到这些问题的时候,则会回答personasdela tercera edad(第三年龄段的人群)。在西班牙文化中,肥胖也是人们一直很机会的词语,因此在碰到肥胖的男性时候,他们经常用fuerte(壮实)来替代。在遇到肥胖女性的时候,则用rellenita(丰满)来替代,这点与中文也很相似。在西班牙,一些职业通常也不会直接说出口,而是采用委婉语来代替,这样就不会使别人感觉受到了轻贱,比如在西班牙语当中prostituta( 妓女)这个词语就有很多种表达方式,比如 mujer perdida(迷失的女性)、 profesional del amor(职业爱情人员)。 三、西班牙语委婉语的文化内涵 (一)体现了语言特点 西班牙语本属于拉丁语系的分支,也属于表音文字,因此在西班牙语当中会发现很多的同音字、多音字。在对话交流中如果碰到了不方便说出口的词语,人们通常会通过正字法即在词形上稍作变化,转换成委婉语。比如西班牙与的脏话mierda则被替换成了miércoles。除此以外,构造委婉语的另一种方式是指小词。将

文档评论(0)

w13245 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档