表层形式与深层内涵.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
表层形式与深层内涵 摘 要: 奥登的著名短诗《美术馆》阐释了诗人在观赏勃鲁盖尔的油画《伊卡鲁斯的坠落》之后的有感而作。从新批评形式论“反讽”和“张力”的角度解读该诗,可以看出诗中的反讽意味,同时挖掘出诗中所传递的存在主义哲学上的深层内涵。 关键词:奥登 《美术馆》 反讽 张力 W·H·奥登(1907—1973)于1938年底到比利时旅游,参观布鲁塞尔的皇家美术博物馆,在琳琅满目的博物馆藏品中,《伊卡鲁斯的坠落》尤为其所关注,因而写下了《美术馆》一诗。全诗共两节,第一节重点阐述了诗人在观赏馆内其他名画后,对人类所遭受劫难的反思; 第二节则通过油画《伊卡鲁斯的坠落》进一步阐释前述观点。 一、反讽:日常与神圣的交织 全诗描绘了三个同常规生活图景迥然相异的画面,而开始部分呈现了油画《伯利恒的户口调查》中的场景亦是如此: 深知当老年人热烈地、虔诚地等候 神异的降生,总会有孩子 并不特别想要他出现,而却在 树林边沿的池塘上溜着冰。a 这四句诗描绘了油画中的图景:老年人在热烈地、虔诚地等待耶稣的降生这一神圣时刻时,并非所有人都这般庄重,一些孩子照常在树林边沿的池塘上溜冰、嬉戏。这样的游戏本无可厚非,然而在“老年人热烈地、虔诚地等候”这样的语境之下,就似乎有亵渎神圣的意味。在《反讽—— 一种结构原则》一文中,布鲁克斯指出:“诗歌中的任何陈述都要承受语境的压力,其意义要受语境影响。换句话说,那些陈述,包括好似哲学概括的陈述,应该当作戏剧中的台词来读。它们的关联性,它们的恰当与否,它们的修辞力量,甚至它们的意义,都不能脱离它们所处的语境。”b因而,孩子们的嬉戏与耶稣的降生放在同一画面里,便具有了反讽的意蕴,从而突出了本节的主题:即便耶稣诞生这样的神圣事件,对于部分人来说,却毫无意义。接着,诗歌再现了布鲁盖尔《屠杀无辜者》的画面: 他们从不忘记: 即使悲惨的殉道也终归会完结 在每一个角落,乱糟糟的地方, 在那里狗继续过着狗的生涯,而迫害者的马 把无知的臀部在树上摩擦。c 这一典故源自《圣经》,耶稣刚出生时,几个博士因其为未来犹太人之王,特来耶路撒冷拜他。希律王深感不安,假意也要拜会,向他們问得了耶稣的住处并让他们找到耶稣,这几个人在梦中被主指示不要回去见希律,耶稣因而得救。被愚弄后的希律王勃然大怒,差人去伯利恒城寻找并杀尽两岁以内的男孩。d为拯救人类而殉道一事,本应被虔诚以待,但是它却与肮脏的狗窝和马厩产生了联系。一般说来,狗过着狗的生活,马在树上磨蹭着臀部,本是十分自然的事情,但是,这些行为和动作放在“殉道”这样严肃的语境之下,就显得十分荒谬了。正如布鲁克斯所说:“即使明显的、常规认可的反讽形式,也包括各种各样的方式,悲剧反讽,自反反讽,嬉笑式、调皮式、挖苦式或温和式的反讽等。”e因此,即使是非常常规的语言或者画面,在诗中组合到一起,都有可能在特定的语境之下,形成反讽的效果。进而表明,苦难对于他者而言,可能就微不足道了。 二、表层形式:伊卡鲁斯的坠落 诗人在最后一节描写的是勃鲁盖尔的《伊卡鲁斯》: 在勃鲁盖尔的《伊卡鲁斯》,比如说; 一切是多么安闲地从那桩灾难转过脸: 农夫或许听到了坠水的声音和那绝望的呼喊, 但对于他,那不是了不得的失败; 太阳依旧照着白腿落进的绿波里; 那华贵而精巧的船必曾看见 一件怪事,从天上掉下一个男孩, 但它有某地要去,仍静静地航行。f 希腊神话中有这样的记载,伊卡鲁斯和父亲第达罗斯为克里特岛国王迈诺斯建造完迷宫之后,被关在其中。第达罗斯带儿子从克里特岛逃到了希腊岛,在这里诱捕了许多海鸟,将其羽毛用线和蜡油粘合在一起,为自己和儿子精心地编制了翅膀。临行前他告诉儿子不可飞得过高,以免翅膀上的蜡油被太阳融化。可是,伊卡鲁斯很快便忘却父亲的教诲,甚至想去窥探太阳的模样。悲剧由此产生:太阳融化了伊卡鲁斯的羽翼,使他坠入大海。 最后一节描写的便是伊卡鲁斯落水后的情景。第二句写道:“一切是多么安闲地从那桩灾难转过脸”。不言而喻,“灾难”指的是伊卡鲁斯落水这一事件。按常理,人们应焦急地关注灾难并施以援手,而诗中“安闲地”“转过脸”同“灾难”形成强烈反差,表现了旁观者对灾难的冷漠态度。如果说“农夫或许听到了”给读者尚且留下一丝遐想:农夫之所以没有注意或许是由于距离太远,并未听到落水者的呼救声,那么,第四句立马给其泼了一盆冷水:“但对于他,那不是了不得的失败”,一针见血地表明,即使能够听到那男孩的呼救声,他依然我行我素。最后四句换个场景,从坠海的伊卡鲁斯旁边经过的船必曾看见伊卡鲁斯的落水及在水中的垂死挣

您可能关注的文档

文档评论(0)

yz75948 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档