外贸佣金合同模板.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外贸佣金合同 Commission Agreement of Foreign Trade 甲方:(生产厂家)______________________________ 乙方:(中间人)_______________________________ Party A: (Manufacturer)______________________________ Party B: (Intermediary)_______________________________ 根据《中华人民共和国合同法》和有关法律法规的规定,乙方接受甲方的委托,为甲方产品开拓海外市场,双方经协商一致,签订本合同。 According to Contract Law of the Peoples Republic of China and the provisions of relevant laws and regulations, Party A hereby appoints Party B to develop overseas market. Both Parties have agreed to sign this Contract. 第一条:委托事项 The Entrusted Matters 甲方委托乙方联系 公司(以下简称“采购方”),并促成甲方与采购方就 产品的采购签订货物买卖合同。 Party A hereby appoints Party B to contact (Purchaser) and to facilitate the signing of the purchase and sale contract between Party A and Purchaser for the purchase of product . 第二条:委托事项的具体要求 2. Obligations (1)甲方与采购方交易的具体价格、交货方式、支付方式等交易条款由甲方与采购方双方协商约定。 All the trade terms including price, payment term, delivery, etc. between Party A and Purchaser are negotiated and agreed by Party A and Purchaser. (2)乙方承诺每年给甲方介绍______美元的销售额。 Party B promises to introduce to Party A the annual sales amount of USD . (3)乙方应协助甲方回收全额货款及提供最新的市场信息。 Party B shall assist Party A to recover the full payment and provide the latest market information. (4)合同有效期内,乙方应采取适当措施对本合同项下的任何资料或信息予以严格保密,未经甲方的书面同意,乙方不得泄露给任何第三方。 During the term hereof, Party B shall take appropriate measures to keep strictly confidential any materials or information hereunder, and shall not disclose such information to any third party without the written consent of Party A. (5)乙方保证:提供的本合同项下服务合法合规,不存在商业贿赂;不存在与采购方的关联关系,或与采购方联合、串通交易、收取采购方回扣等行为;不存在侵犯甲方或第三方权利的行为。 Party B guarantees that the services provided hereunder are legal and compliant, and there is no commercial bribery; There is no relationship between Party B and Purchaser, or any combination, collusion transactions, and kickbacks with the purchaser; There is no violation of the rights of Party A or a third party. 第三条:佣金的计算、给付方式、

文档评论(0)

zhengshumian + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档