- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(合同知识)涉外英语合同
的语言特色
涉外英语合同的语言特色
壹、多用正式或法律上的用词,比如:
AttherequestofPartyB,PartyAagreestosendtechnicianstoassistPartyBtoins
talltheequipment.
应乙方要求,甲方同意派遣技术人员帮助乙方安装设备。assist 较 help 正式;
ThepersonnelshallnottopartakeinanypoliticalactivitiesinIraq.
所有人员不得参加伊拉克国内的任何政治活动。partakein 较 takepartin 正式;
TheEmployershallrendercorrecttechnicalguidancetothepersonnel.
雇主应该对有关人员给予正确技术指导。render 较 give 正式;
PartyAshallrepatriatethepatienttoChinaandbearthecostofhispassagetoGua
ngzhou.
甲方应将病人遣返中国且负责其返回广州的旅费。repatriate 较 sendback 正式;
ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofChi
na.
本合同受中国法律管辖,且按中国法律解释。construe 较 explain,interpret 正
式;
TheEmployermayobjecttoandrequiretheContractortoreplaceforthwithanyofi
tsauthorizedrepresentativeswhoisincompetent.
雇主认为承包人委派的授权代表不合格时,能够反对且要求立即撤换。require
较 ask 正式;公文体 forthwith 较 atonce 正式;
TheChairpersonmayconveneaninterimmeetingbasedonaproposalmadebyone-thi
rdofthetotalnumberofdirectors.
董事长能够根据董事会过 1/3 董事的提议而召集临时董事会议。convene,interim
均是正式用词。
Incaseonepartydesirestosellorassignallorpartofitsinvestmentsubscribed,t
heotherpartyshallhavethepreemptiveright.
如壹方想出售或转让其投资之全部或部分,另壹方有优先购买权。法律用词
assign 较 transfer 正式.
Inprocessingtransactions,themanufacturersshallneverhavetitleeithertot
hematerialsorthefinishedproducts.
加工贸易中,厂方无论是对原料仍是成品均无所有权。法律用词 title 较
ownership 正式.
ThetermEffectivedatemeansthedateonwhichthisAgreementisdulyexecutedb
ythepartieshereto.
“生效期”指双方合同签字的日子。法律用词 execute 较 sign 正式.
和口头表述不同,合同是法律性的正式书面文件,使用正式的、法律的用词是必
要的。合同起草者应多加强这方面的学习。
用词方面(2)
二、多使用here ,there ,where等前缀:
hereafter=afterthistime;今后
hereby=bymeans/reasonofthis;特此
herein=inthis;此中,于此
hereinafter=laterinthiscontract;于下文
thereafter=afterwards;此后,后来
thereby=bythatmeans;因此;由此;于那方面
therein=fromthat;于那里;于那点上
thereinafter=laterinthesamecontract;以下;于下文
whereby=bywhat;bywhich;由是;凭那个
wherein=inwhat;inwhich;于哪里;于哪点上
……
是不是有点头昏眼花?初学时确实容易搞混,告诉你个小窍门,here 代表 this ,
there 代表 that ,where 代表 what/which ,就容易记多了。
用
您可能关注的文档
最近下载
- 《2023年甘肃省职业院校技能大赛职业英语技能赛项职业英语能力测试模块试题口语决赛样题》.pdf
- 建筑工程建筑面积计算规范GBT50353-2022[13].pdf
- JB/T 9628-1999 汽轮机叶片 磁粉探伤方法.pdf
- 0i-TF PLUS车床操作说明书.pdf
- 陈传明管理学笔记1.马工程——总论.pdf
- 06J925-2 压型钢板、夹芯板屋面及墙体建筑构造(二).docx VIP
- 《高速公路基础设施数字化建设数据标准》.pdf VIP
- 计算机组装与维护 知识点整理.pdf VIP
- 《员工满意度研究国内外文献综述》3900字.docx VIP
- 勤俭节约主题班会 主题班会.ppt VIP
文档评论(0)