温庭筠:利洲南渡.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约2.12千字
  • 约 4页
  • 2021-03-01 发布于山东
  • 举报
有关温庭筠的文章,感谢您的阅读! 温庭筠:利洲南渡 本文是关于 温庭筠的文学文章 ,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 温庭筠 澹然空水对斜晖,曲岛苍茫接翠微。 波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。 数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。 谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。 【注释】 ⑴利州:唐代属山南西道,治所在今四川广元,嘉陵江流经其西 北面。南渡:指渡嘉陵江。 ⑵澹 (d à n) 然:水波闪动的样子。对:一作“带”。 ⑶翠微:指青翠的山气。 ⑷“波上”句:指未渡的人,眼看着马鸣舟中,随波而去。波上: 一作“坡上”。棹 (zh à o) :船桨,代指船。 ⑸“数丛”句:指船过草丛,惊散群鸥。 ⑹范蠡 (l ǐ ) :字少伯,春秋时楚国人,为越大夫,从越王勾践二十余年,助勾践灭吴国后,辞官乘舟而去,泛于五湖,莫知所终。 ⑺五湖烟水:据《吴越春秋》称,范蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,没人知道他最终到哪里去了。五湖,指太湖和它附近的几个湖,这里泛指江湖。忘机:旧谓鸥鹭忘机,这里有双关意,指心愿淡 文学分享 有关温庭筠的文章,感谢您的阅读! 泊,与人无争。 【译文】 江水粼粼斜映着夕阳的余晖,弯弯岛岸苍茫接连山坡绿翠。眼看人马已乘摆渡扬波而去,渡口柳下人群等待船儿回归。船过沙洲草丛群鸥四处惊散,水田万顷一只白鹭掠空孤飞。谁理解我驾舟寻范蠡的心意,五湖烟波唯他能忘世俗心机。【创作背

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档