奥斯卡《成事在人》曼德拉励志感人英文短诗.doc

奥斯卡《成事在人》曼德拉励志感人英文短诗.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
奥斯卡《成事在人》曼德拉励志感人英文短诗 在2010年第82届奥斯卡上,男主角、男配角都有获提名的《成事在人》是一部感人的励志传记片,电影的主人翁是南非前总统曼德拉,故事描写了他在出狱之后如何借以橄榄球世界杯的契机,将当时具有强烈种族分裂的南非共和国人民团结起来的故事。剧情中提到了曼德拉总统在监狱期间读到的一首英文短诗,给了他莫大的触动。这首诗就是来自英国诗人William Ernest Henley的作品,而电影片名Invictus正是取自这首短诗。男主角摩根·弗里曼无论是扮相,还是个人魅力,都与曼德拉本人颇为接近,而影片中这首诗歌的吟诵部分更是一气呵成,配合亦真亦幻的画面,感人至深。 Invictus by William Ernest Henley (沪江小编原创翻译,转载敬请注明出处) Out of the night that covers me, Black as the Pit from pole to pole, I thank whatever gods may be For my unconquerable soul. 穿过笼罩我的长夜漫漫 是那层层无底的黑暗 无论怎样,感谢上帝 赐予我不被征服的魂灵 In the fell clutch of circumstance I have not winced nor cried aloud. Under the bludgeonings of chance My head is bloody, but unbowed. 即使被炼狱牢牢禁锢 我不曾退缩,没有嚎哭 就算教噩运次次戏弄 我满脸鲜血,却仍不低头 Beyond this place of wrath and tears Looms but the Horror of the shade, And yet the menace of the years Finds, and shall find, me unafraid. 这愤怒与泪水的世界之外 是恐怖的阴影去了又来 多少年的威胁重重 今日明日,我也不会颤抖 It matters not how strait the gate, How charged with punishments the scroll. I am the master of my fate, I am the captain of my soul. 再狭小的出口 再沉重的责罚压在肩头 我是我命运的主宰 我是我灵魂的舵手 ? Invictus是英国诗人William Ernest Henley的作品,最早写于1875年,于1888年在他的诗集中发表,是他《生与死(回声)》组诗中的第四首。当时这首诗是没有独立标题的,直到后来Arthur Quiller-Couch把它收编到1900年版的《牛津英文诗选》时方才加上了我们所直到的这个诗名:Invictus。这是个拉丁语的单词,意思是unconquerable,“不可征服的”。 能够写出这样励志感人诗歌的作者必定经历了一番命运的折磨。的确,William Ernest Henley命运多舛,他12岁患上了骨关节结核,几年后转移到脚部,医生建议他膝盖以下部分截肢,以保全性命,于是他25岁便做了截肢手术。而早在1867年,18岁的他就已经通过考试,成为牛津大学的学生。1875年,26岁的他在病榻上写下了Invictus这首诗歌。尽管身有残疾,他依旧拖着一条健全的腿积极生活,直到53岁生命的终点。 尽管在电影里,曼德拉总统给了南非橄榄球国家队队长Invictus这首诗,但在现实生活中,曼德拉给他的,却是西奥多·罗斯福(Theodore Roosevelt)于1910年在索尔本发表的著名的演讲《竞技场上的人》The Man in the Arena中的选段,原文如下: It is not the critic who counts; not the man who points out how the strong man stumbles, or where the doer of deeds could have done them better. The credit belongs to the man who is actually in the arena, whose face is marred by dust and sweat and blood; who strives valiantly; who errs, who comes short again and aga

文档评论(0)

wefe2019 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档