二、科技文体翻译 .pptxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
;Contents;I. Review; 31. 德才兼备: (enhance) the political integrity and professional competence 32. 量力而行: We should restrain from taking on more than we can handle. 33. 分类指导: provide guidance tailored to the situation 34. 这项工作政策性强。 This issue needs to be handled carefully.;35. 这些目标是有明显的政策导向的。 These targets provide a clear guidance to policy making. 36. 我们必须加大力度以实现改革的目标。 We need to adopt stronger measures if we are to attain the goal of reform. 37. 广大干部群众共同努力的结果。 This has been made possible through the hard work of government employees and the general public.;38. 不辜负人民的厚望和国家的重托: live up to people’s expectations and prove ourselves worthy of the great trust the country has placed in us 39. 研究适合农民工特点的社会保障办法: work out social security measures suitable for rural migrant workers 40. 一万年太久,只争朝夕。 Ten thousand years is too long. Seize the day, seize the hour. ; But, as has been true in many other cases, when they were at last married, the most ideal of situations was found to have been changed to the most practical. Instead of having shared their original duties, and as school-boys would say, going halves, they discovered that cares of life had been doubled. This led to some distressing moments for both our friends; they understood suddenly that instead of dwelling in heaven they were still upon earth, and had made themselves salves to new laws and limitations .;Instead of being freer and happier than ever before, they had assumed the responsibilities; they had established a new household, and must fulfill in some way or another the obligations of it. They looked backed with affection to their engagement; they had been longing to have each other to themselves, apart from the world, but it seemed they never felt so keenly that they were still units in modern society. ;III. Sci-tech translation;;;;;;;;

文档评论(0)

晓晓 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5124303334000010

1亿VIP精品文档

相关文档