国外手语翻译专业认证的机构、方式及优劣分析-比较语言学论文-语言学论文.docxVIP

  • 92
  • 0
  • 约1.76万字
  • 约 32页
  • 2021-05-18 发布于江苏
  • 举报

国外手语翻译专业认证的机构、方式及优劣分析-比较语言学论文-语言学论文.docx

国外手语翻译专业认证的机构、方式及优劣分析-比较语言学论文-语言学论文 ——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——   摘 要: 手语翻译作为聋听沟通的重要渠道,正逐步走向职业化。在西方国家确立手语翻译职业化地位的漫长过程中,手语翻译专业认证机构和培训体系在全球不断建立,极大地推动了手语翻译的专业化发展。手语翻译已经成为得到公众认可的职业,手语翻译也被认为是普通口译的分支。制约中国手语翻译职业化发展的瓶颈在于缺乏手语翻译的教育培训、认证标准、认证机构以及行业监管。本文对国外手语翻译专业认证的机构、方式和优劣进行比较,从而为中国手语翻译的专业认证和培养提供借鉴。   关键词: 手语翻译; 认证; 评估; 比较研究;   Abstract: Sign language interpretation,an important communication tool between deaf and hearing people,is gradually professionalized.In the long process of the professionalization of sign language interpretation in western countries,professional certification organizations as well as training systems for sign language interpreters have been continuously established globally,which has greatly promoted the development of sign language interpretation professionalization.Sign language interpretation has been recognized and supported as a profession,also considered as a branch of general interpretation by the public.The bottleneck of sign language interpretation professionalization in China is the lack of education and training,certification standards,certification bodies and industry supervision.This paper aims to provide a reference for the certification and training of Chinese sign language interpretation professionalization by comparing the organizations,methods and advantages and disadvantages of sign language interpretation professional certification at home and abroad.   Keyword: Sign language interpreter; Certification; Assessment; Comparative study;   前言   手语是听力障碍者(以下统称为聋人)使用的特殊语言和主要交际工具,自手语诞生之日起,手语翻译a就伴随而生,因为聋人生活在健听人社会,手语翻译是聋人与听人沟通的重要渠道之一。聋人的家人和教师往往充当着手语翻译的角色,并且在很长一段时间内,这种角色是帮助式的[1]。随着20世纪中后期手语语言学的发展,以及世界各地的聋人协会、组织的相继建立,聋人的语言意识不断提高,对手语翻译服务的需求迅速增加,政府开始关注手语翻译的管理问题,设立了相关的委员会来规范、监督手语翻译行业,保障翻译服务的质量,手语翻译的职业化道路由此开始。近三十年来,手语逐渐被各国认可为聋人群体使用的官方语言。很多国家逐渐确认了手语翻译的职业地位,目前,手语翻译已经成为公众认可的职业,手语翻译也被认为是普通口译的分支,专业的手语翻译机构逐渐建立起来,这些手语翻译专业机构制定了相关的翻译准则,建立了培训体系,以保护手语翻译员的权利,极大地推动了手语翻译的专业化发展。相较于传统行业,手语翻译是一门新兴职业,在西方国家经历了五十年左右的职业化发展。   1. 手语翻译认证机构

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档