- 1、本文档共27页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
8分钟计划
六级翻译
【真题原句】
①??增?迅速,②越来越多的?住进城市,③那?有热闹的娱乐场所。
(2017年6? 六级真题 第三套)
【核?词汇/表达】
增? grow / expand / increase
?
热闹的 bustling
?
娱乐场所 entertainment venue
?
【学?译句】
Population increased rapidly, more and more people went to live in cities, there had
bustling entertainment venues.
【错误部分】there had
【错误分析】三个分句之间缺少必要的连接词进?连接;按照中式思维把汉语中的“那?
有……”直接译为英语中的“there had”,造成了表达的不地道。
【参考译句──基础版】
a) Population increased rapidly, b) more and more people went to live in cities, and
c) there were bustling entertainment venues.
【点评】把原句中的短句①、②和③对应地译为分句a)、b)和c),?并列连词and将其连
接。
这种译法适合英语语法基础?般、对于句型句式掌握不太熟练的同学。
【参考译句──进阶版】
b) With population expanding rapidly, a) a growing number of people went to live in
cities,
c) where there were bustling entertainment venues.
【点评】把原句中的短句②译作主句,即a)部分;把短句①译作with引导的独?结构,即b)
部分,表示?种伴随状态;把短句③译作where引导的?限制性定语从句,即c)部分,补充
说明主句中cities?词的具体信息。
这种译法可以使译句的结构显得更有层次感、主次分明,适合英语语法基础较好、对于句
型句式掌握较为熟练的同学。
【真题原句】
①中国的?学和研究所正在积极开展创新研究,②这些研究覆盖了从?数据到?物化学、
从新能源到机器?等各类?科技领域。
(2016年6? 六级真题 第三套)
【核?词汇/表达】
研究所 research institute
?
开展创新研究 carry out innovative research
?
?数据 big data
?
?物化学 biochemistry; biological chemistry
?
新能源 new energy
?
机器? robot; robotics
?
?科技领域 high-tech area / field
?
?
【学?译句】
Chinese universities and research institutes are actively doing innovative research, which
cover various high-tech fields, from big data to biological chemistry, and from new energy
to robots.
【错误部分】which cover
【错误分析】innovative research在which引导的?限制性定语从句中充当主语,此时从句
的谓语动词(cover)要与先?词(innovative research)保持?致,也?单数形式
(covers)。
【参考译句──基础版】
a) Chinese universities and research institutes are actively doing innovative
research; b) the research covers various high-tech fields, from big data to biological
chemistry, and from new energy to robots.
【点评】把原句中的两个短句①和②对应地译为两个分句a)和b),并?分号将其连接。另外
需要注意,分句b)中的斜体部分作后置定语,修饰前?的high-tech fields这?中?词。
这种译法适合英语语法基础?般、对于句型句式掌握不太熟练的同学。
【参考译句──进阶版】
a) Chinese universities and research institutes are actively carrying out innovative
research, b) covering various high-t
您可能关注的文档
- 四六级考试大纲.doc
- 出国必备口语100句.doc
- 大学英语四级必考句型 (2).doc
- 大学英语四级必考句型2.doc
- 大学英语四级词汇表.doc
- 大学英语四级写作真题实训课堂笔记.doc
- 教育学心理学人物汇总102个.doc
- 六级写作真题实训课堂笔记.doc
- 2021年考研时政讲义.doc
- 六级阅读词汇讲义.doc
- 2025年广西投资(集团)有限公司校园招聘模拟试题及完整答案一套.docx
- 2025年广西投资(集团)有限公司校园招聘模拟试题附带答案详解学生专用.docx
- 2025年广西投资(集团)有限公司校园招聘模拟试题一套.docx
- 2025年广西建工集团有限责任公司校园招聘模拟试题附带答案详解最新.docx
- 2025年广西建工集团有限责任公司校园招聘模拟试题附带答案详解审定版.docx
- 2025年广西投资(集团)有限公司校园招聘模拟试题及参考答案1套.docx
- 2025年广西建工集团有限责任公司校园招聘模拟试题附带答案详解最新.docx
- 2025年广西建工集团有限责任公司校园招聘模拟试题附带答案详解含答案.docx
- 2025年广西建工集团有限责任公司校园招聘模拟试题附带答案详解学生专用.docx
- 2025年广西建工集团有限责任公司校园招聘模拟试题附带答案详解及参考答案.docx
文档评论(0)