欧阳修《踏莎行》“离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水”全词翻译.docVIP

  • 85
  • 0
  • 约1.9千字
  • 约 4页
  • 2021-07-08 发布于山东
  • 举报

欧阳修《踏莎行》“离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水”全词翻译.doc

欧阳修《踏莎行》 “离愁渐远渐无穷。 迢迢不断如春水 ”全词翻译 踏莎行 欧阳修 候馆梅残,溪桥柳细,草熏风暖摇征辔。离愁渐远渐无穷。迢迢不断如春水。 寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危栏倚。平芜尽处是春山,行人更在春山外。 [注释] ①候馆:旅舍。 ②征辔( pèi):马缰绳。 ③危栏:高楼上的栏杆。 ④平芜:平坦的草地。 【译文】 客舍前的梅花已经凋残, 溪桥旁新生细柳轻垂, 春风踏芳草远行人跃马扬鞭。走得远离愁越没有穷尽,像那迢迢不断的春江之水。 寸寸柔肠痛断,行行盈淌粉泪,不要登高楼望远把栏杆凭倚。平坦的草地尽头就是重重春山,行人还在那重重春山之外。 【评点】 本篇抒写远别离愁。上片写远行人在春日离家后随着行程的渐远,愁也越来越重,越强烈。 “候馆梅残,溪桥柳细,草熏风暖摇征辔”是远行人途中所见之景, “梅残 ”、“柳细 ”、 “草熏 ”等词渲染出悲情气氛; “离愁渐远渐无穷, 迢迢不断如春水 ”写离家日渐遥远触发离愁,词人以春水迢迢比喻离愁的绵绵不断,真切生动,真实而自然地表现了其望归的愁情。 下片则从闺人着眼, 悬想闺中人思念远行人的情态, 表现闺中人相思的痛苦。 “寸寸柔肠, 盈盈粉泪 ”,寸寸柔肠痛断, 行行盈淌粉泪, 两对句、八字即写出闺中人的缠绵深切的相思之情。接下一句 “楼高 莫近危阑倚 ”,不要登高楼望远把栏杆凭倚,既是远行人对闺中人的 深情的嘱托,又表现了闺

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档