诗经羔裘全文.docxVIP

  • 7
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2021-07-14 发布于山东
  • 举报
诗经·羔裘全文 羔裘逍遥,狐裘以朝。岂不尔思?劳心忉忉。 羔裘翱翔,狐裘在堂。岂不尔思?我心悲伤。 羔裘如膏,日出有曜。岂不尔思?中心是悼。 说明 ⑴羔裘:羊羔皮袄。逍遥:悠闲地走来走去。 ⑵朝( ch o ):上朝。 ⑶不尔思:即 不思尔 。 ⑷忉( d āo)忉:忧虑状。 ⑸翱翔:鸟儿盘旋飞,比喻人行动悠闲自得。 ⑹在堂:站在朝堂上。 ⑺膏( g o ):动词,涂上油。 ⑻曜(音耀):照耀。 ⑼悼:悲伤。 译文 衣着羊羔皮袄去逍遥,衣着狐皮袍子去坐朝。怎不叫人为你费思虑,忧心忡忡整天把心操。 衣着羊羔皮袄去游逛,衣着狐皮袍子去朝堂。怎不叫人为你费思虑,想起国家时时心悲伤。 羊羔皮袄色泽如脂膏,太阳一照闪闪金灿烂。怎不叫人为你费 1 思虑,心事沉沉无法全忘掉。 2

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档