Good Vibrations《美妙共振(2012)》完整中英文对照剧本.docxVIP

Good Vibrations《美妙共振(2012)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共69页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(I SAW THE LIGHT PLAYING) 我漫无目的地闲走 生活充满了罪孽 # I wandered so aimless Life filed with sin 我不让亲爱的救世主到来 # I wouldnt let my dear saviour in 然后上帝在夜晩到来 像个陌生人 # Then Jesus came like a stranger in the night 赞美上苍 我看到了光 # Praise the Lord, I saw the light 我看到了光 我看到了光 # I saw the light, I saw the light 再也没有黑暗 再也没有黑夜 # No more darkness No more night 现在我多么高兴 再也没有烦恼 # Now Im so happy No sorrow in sight 赞美上苍 我看到了光 # Praise the Lord, I saw the light 曾经 在贝尔法斯特 TERRI: Once upon a time, in the city of Belfast, 住着个孩子叫特利 锋利的利 there lived a boy named Terry, with a Y. 我看到了光 我 看到了光 # I saw the light, I saw the light # 特利的生活一切都是玫瑰色的 TERRI: And everything in Terrys garden was rosy. 嗯 几乎一切吧 Well, nearly everything. 芬尼亚hearts;情hearts;侣! Fenian lovers! 滚回英格兰去! BOY 1: Fuck off back to England! X X混hearts;蛋hearts;! Commie bastard! 去抓住他 BOY 2: Go on, get him. 我爹不是共hearts;产hearts;党 他是社会党! My dads not a communist, hes a socialist! 从那以后特利就叫特里了 里面的里 TERRI: And then Terry was Terri with an I”. 回声他会不会瞎掉啊? MAVIS: (ECHOING) Is he gonna be blinded? 他没事的 恐怕他得装一只玻璃眼睛了 DOCTOR: Hes going to be fine. Im afraid it will mean a glass eye. 他所看到的一切都会不一样了 Hes just gonna see things differently. 我看见了光继续播放 (I SAW THE LIGHT CONTINUES PLAYING DISTORTED) 音乐回响 (MUSIC ECHOING) 真hearts;他hearts;妈hearts;是个噩梦! What a fucking nightmare! 说话文明点儿 Mind you your language. 他们居然说这是场革命? And they call this a revolution? 同时又发生了暴hearts;乱hearts; REPORTER ON TV: Meanwhile, there was another day of rioting 在城市的各处都有汽油弹... across the city, with petrol bombs... 是有那么些人称之为革命 TERRI: Some people did call it a revolution. 有些人叫它北爱尔兰问题 这个词也没什么意义 Some people called it The Troubles”, an equally useless word. 我从1 5岁起就在这个城里到处晃荡 Id been going out in this town since I was 15. 我在丽兹酒店见过罗伊?奥比森, 我在阿尔斯特厅见过滚石 I saw Roy Orbison at the Ritz. I saw the Rolling Stones at the Ulster Hall. |见过迪伦,我见过亨德里克斯,我见过谁人乐队,动物乐队,还有奇想乐 I saw Dylan. I saw Hendrix. I saw the Who. The Animals. I saw the Kinks. (血与火正在播放) (BLOOD AND FIRE PLAYING) 我见过所有人 每一个到贝尔法斯特来的人 也就是说 I saw everyone. Ever

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档