英美文学选读英国文学3单元诗歌翻译.docxVIP

英美文学选读英国文学3单元诗歌翻译.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英美文学选读英国文学3单元诗歌翻译 英美文学选读英国文学3单元诗歌翻译 A Song : Men of England给英格兰人的歌 By Percy Bysshe Shelley雪莱 Men of England, wherefore plough For the lords who lay yelow? Wherefore weave with toil and care The rich robes your tyrants wear? 英格兰的人们,凭什么要给 蹂躏你们的老爷们耕田种地? 凭什么要辛勤劳动纺织不息 用锦绣去打扮暴君们的身体? Wherefore feed and clothe and save From the cradle to the grave Those ungrateful drones who would Drain your sweat-nay, drink your blood? 凭什么,要从摇篮直到坟墓, 用衣食去供养,用生命去保卫 那一群忘恩负义的寄生虫类, 他们在榨你们的汗,喝你们的血? Wherefore ,Bees of England, forge Many a weapan, chain, and scourage, That these stingless drones may spoil The forced produce of your toil? 凭什么,英格兰的工蜂,要制作 那么多的武器,锁链和刑具, 使不能自卫的寄生雄蜂竟能掠夺 用你们强制劳动创造的财富? Have ye leisure, comfort ,calm, Shelter ,food, loves gentle balm? Or what is it ye buy so dear With your pain and with your fear? 你们是有了舒适,安宁和闲暇, 还是有了粮食,家园和爱的慰抚? 否则,付出了这样昂贵的代价, 担惊受怕忍痛吃苦又换来了什么? The seed ye sow, another reaps; The wealth ye find, another keeps; The robes ye weave, another wears; The arms ye forge, another bears. 你们播下了种子,别人来收割; 你们找到了财富,归别人占有; 你们织布成衣,穿在别人身上; 你们锻造武器,握在别人的手。 Sow sees-but let no tyrant reap Find wealth-let no impostor heap: Weave robes-let not the idler wear: Forge arms-in your defence to bear. 播种吧——但是不让暴君收; 发现财富——不准骗子占有; 制作衣袍——不许懒汉们穿; 锻造武器——为了自卫握在手! Shrink to your cellars, holes, and cells- In halls ye deck another dwells. Why shake the chains ye wrought? when see The steel ye tempered glance on ye. 你们装修的厅堂让别人住在里面, 自己却钻进地窖、牢房和洞穴去睡。 为什么要挣脱你们自己造的锁链? 瞧!你们炼就的钢铁在向你们逞威。 With plough and spade and hoe and loom Trace your grave and build your tomb And weave your winding-sheet-till fair England be your Sepulchre. 就用锄头和织机,耕犁和铁铲 构筑你们的裹尸布吧,终有一天 美丽的英格兰成为你们的葬身窟。 Ode to the West Wind O wild West Wind, thou breath of Autumns bein

文档评论(0)

软件开发 + 关注
官方认证
服务提供商

十余年的软件行业耕耘,可承接各类需求

认证主体深圳鼎云文化有限公司
IP属地湖南
统一社会信用代码/组织机构代码
91440300MA5G24KH9F

1亿VIP精品文档

相关文档