- 83
- 0
- 约1.87万字
- 约 13页
- 2021-08-02 发布于湖北
- 举报
1. 香囊 (scented sachet) ,古代也称 “香袋”,通常是用布缝制或彩色丝线编织的 袋
子,里面塞满香草 (aromatic herbs) 。香囊最初用来吸汗、 驱虫和避邪。 香囊不仅 有
用,而且可作装饰品。它们的形状和大小各异,有圆形、椭圆形和其他形状。它 们
通常配有精致的图案,每个图案都象征着特别的含义。例如,双鱼或成对蝴蝶 图案
象征男女之爱 ; 莲花或牡丹花 (peony flower) 等图案象征女性 ; 松树和仙鹤 图案象
征长寿 ; 石榴 (guava) 图案象征很多孩子。 漂亮的香囊不仅是装饰品, 而且 含有丰富
的文化和历史内涵。
翻译: Scented sachets, also called “fragrant bags ” in ancient times,
are bags usually sewed with cloth or weaved with multicolor silk threads and
stuffed with aromatic herbs. The fragrant bags were originally used for
absorbing sweat, repelling insects and warding off evils. Scented sachets
are not only useful, but also ornamental. They come in different shapes and
sizes, such as round, oval and many others. And they are normally decorated
with elaborate patterns, with each pattern symbolizing a special meaning.For
instance,a double-fish or double-butterfly pattern smybolizes the love
between a man and a woman;patterns like lotus or peony flowers symbolize
women;pine and crane patterns symbolize longevity and a guava pattern is the
symbol of lots of children.A nice scented sachet is not just an ornament,but
more of something that contains cultural and historical richness.
2. 中国民间艺术与中国哲学统一于“阴阳 (yin-yang) 生万物”这一理念。这一
理念源于中国原始社会,是对人类的人生感悟的哲学注解。中国人祖先的哲学论断
是“近看自己, 远观他人”。 要理解中华民族民间艺术的原始艺术, 这一结论必不 可
少。人类的本能欲望是生存并通过繁衍 (propagation) 继续存在。人生来的首要 本
能是求生,然后是长寿。从原始社会到今天,阴阳和永生的观念始终贯穿中国的社
会生活和民族文化。中国民间艺术反映了社会的所有基本哲学理念。
翻译: Chinese folk art and Chinese philosophy are unified in the belief
that yin-yang produces all living things in the world. Originated in Chinese
primitive society, this w
您可能关注的文档
最近下载
- 2024-2025学年吉林省长春五十五中八年级(上)期末英语试卷.pdf VIP
- 2025年临床执业医师资格考试题库附答案.doc VIP
- 股价波动及其影响因素的分析——从交易量视角的研究.pdf VIP
- 脑出血采用藏药七十味珍珠丸治疗配合护理干预对NIHSS评分的改善作用.pptx VIP
- 标准图集-15J403-1 楼梯 栏杆 栏板(一).pdf VIP
- 维多利亚2修改大全讲解实用.doc VIP
- 初级电焊工考试《初级电焊工考试测试题》模拟卷.doc VIP
- 保安队长个人年终述职报告范文5篇.docx VIP
- 2024届吉林省长春市中考第一次模拟考试语文模拟试题(含答案).pdf VIP
- TCECS 616-2019 隧道施工超前地质预报技术规程.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)