- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
阅读下边的文字,达成 10-13 小题。
乐运,字承业,南阳清阳人。运少勤学,涉猎经史。年十五而江陵灭,随例迁长安。其
家属等多被籍没,运历年为人佣保,皆赎免之。事母及寡嫂甚谨,由是以孝闻。梁故都官郎
琅邪王澄美 之,次 其行事为《孝义传》 。性方直,何尝求媚于人。为露门学士。前后犯颜屡
. .
谏武帝,多被纳用。建德二年,除万年县丞。抑挫豪右,号称强直。武帝嘉之,特许通籍,
事有不便于时者,令无巨细具奏以闻。
武帝尝幸 同州,召运赴行在 所。既至,谓曰: “卿 言太子怎样人?”运日:
. .. .
“中人也。 ”
时齐王宪以下并在帝侧,帝顾谓宪等曰:“百官佞我,皆云太子聪慧睿智,唯运云中人,方
验运之正直耳。”于是因问运中人之状。运对曰:“班固以齐桓公为中人,管仲相之则霸,
竖貂辅之则乱。可与为善,亦可与为恶也。”帝曰:“我知之矣。”遂妙选宫官以匡弼之。
及武帝崩 ,宣帝嗣位,葬讫,诏天下公除
①
.
人。先王制礼,安可诬
之。”书奏,帝不纳。自是德政不修,而昏暴滋甚。运乃舆榇
②诣朝
.
堂,陈帝八失。帝震怒,将戮之。内史元严谏,因此获免。翌日,帝颇感悟,召运谓之日:
“朕 昨夜思卿所奏, 实是忠良。 ”乃赐御食以赏之。 朝之公卿, 初见帝甚怒, 莫不为运寒心。
.
后见获赏,又皆相贺,认为幸免兽口。
内史郑译常以私事请托,运不之许,所以衔之。及隋文帝为丞相,译为长史,遂左迁运
为广州滍阳令。开皇五年,转毛州高唐令。频历二县,并有声绩。运常愿处一谏官,冷静讽
议,而性讦直, 为人所排抵, 遂不被任用。 乃发奋录夏、 殷以来谏争事, 集而部之, 名曰《谏
苑》。奏上之,隋文帝览而嘉焉。
(选自《北史〃乐运传》 ,有修改)
【注】①公除:指帝王身负国事之重,因公权宜礼法,除下丧服。②舆榇( chèn):载棺以
随。
10.以下对句中加点词语的解说,正确的一项为哪一项(
)(3 分)
A. 梁故都官郎琅邪王澄美 .之
美,认为美。
B. 次其行事为《孝义传》
次,编列。
.
C. 武帝尝幸 同州
幸,宠幸。
.
之
诬,诬蔑。
D. 先王制礼,安可诬 .
11.以下对文中加点词语的有关内容的讲解,不正确的一项为哪一项(
)(3 分)
A .行在,亦称 “行在所 ”,指天子所在的地方。专指天子巡行所在之地。
B.崩,指死亡。古代对死亡有特意称号,天子或皇后死称
“崩”,诸侯、皇帝的高等级
妃嫔和所生育的皇子公主,或许封王的贵族死称
“薨”。
C.卿,古代对人的敬称。 “卿言太子怎样人 ”与《荆轲刺秦王》中的 “荆卿 ”中的 “卿 ”都
是此意。
D.朕,自秦始皇起专用做皇帝自称。 《烛之武退秦师》中的 “是寡人之过也 ”的 “寡人 ” 也是皇帝自称。
12.以下对原文有关内容的归纳和剖析,不正确的一项为哪一项(
)(3 分)
.乐运顾念家属,以孝有名。他做雇工来存储财物,救援堕入窘境中的家属;他悉心服侍母亲和寡嫂,事迹被载入《孝义传》 。
B.乐运敢于打击显贵,深得皇帝相信。他在担当万年县丞时,克制、打击权门大族,
号称刚强正直。
C.乐运不管个人安危,敢于犯颜直谏。他上疏反对皇帝不按先王礼仪服丧的做法;他
带着棺材到朝堂以死相谏,陈说皇帝的八大过错。
D.乐运夙有弘愿,但宦途崎岖。他希望与一名冷静的谏官相处,但是天性刚正,被人
排挤打击,未能如愿,最后只能发奋编纂《谏苑》 。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 (10 分 )
(1)事有不便于时者,令无巨细具奏以闻。
(2)内史郑译常以私事请托,运不之许,所以衔之。
10.( 3 分) B( A 美,欣赏。 C 幸,皇帝到某处去。 D 诬,改变。)
11.(3 分) D (“是寡人之过也”的“寡人”是诸侯谦称。 )
12.(3 分) D (“他希望与一名冷静的谏官相处 ”错,应当是他希望做一名冷静的谏官。 )
13.( 10 分)( 1)有不利于时政的事, 令他不论大小都能够详尽奏报。 (定语后置、 便、巨细、
具各
1 分,句意
1 分)
(2)内史郑译常常用私事恳求交托,乐运没有答应他,郑译所以记恨他。 (以、请托、宾语
前置、衔各 1 分,句意 1 分)
参照译文:
乐运,字承业,是南阳淯阳人。乐运少年时就喜爱学习,涉猎经书史籍。十五岁时(粱
的国都)江陵被攻克,(乐运)依据老例被送到长安。他的家属大多被充公产业( 成为
奴蜱),乐运多年给他人做雇工。(乐运)用财物把家属都赎为老百姓。他服侍母亲和守寡的嫂嫂很恭顺,所以凭着有孝行有名。粱故都官郎琅邪郡的王澄欣赏他,编列他的品德事迹写进《孝义传》。乐运天性正直,不曾讨好他人。担当露门学士。前后多次冲犯劝谏武帝,多被采纳。建德二年,委任为万年县丞。乐运克制打击权门大族,号称刚强正直。武帝奖励他,特许
文档评论(0)