《论语》英译本国外出版分析.docxVIP

  • 6
  • 0
  • 约1.05千字
  • 约 1页
  • 2021-08-31 发布于江苏
  • 举报
《论语》英译本国外出版分析 作者:张小曼 闵强 来源:《出版广角》2021年第06期 【摘要】本研究对亚马逊网《论语》英译本进行数据调查发现:其一,21世纪以来, 《论语》英译本的版本数量迅猛增长;其二,非华人译者是《论语》英文翻译的主要力量;其三,从书评数量来看,非华人译本比华人译本更受读者关注;其四,国内出版社是目前我国文化“走出去”战略的主力。因此,出版社应加快《论语》英译本的国外出版,拓宽多条出版渠道,实施国外化出版计划,壮大国内出版业的国际竞争力。 【关键词】《论语》;亚马逊网;出版业;典籍英译;文化软实力 【作者单位】张小曼,合肥工业大学外国语学院;闵强,常州市第一中学。 【基金项目】2017年教育部人文社会科学研究规划基金项目“《论语》儒家思想英译及其跨文化意义研究”(17YJA740070);常州市教育科学“十三五”规划课题“主体间性理念下对话性阅读教学探究”(CJK-JZ2019005)。 【中圖分类号】G239.26【文献标识码】A【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2021.06.019 儒家思想作为中华文化的核心内容,早已走出国门,影响世界。儒家经典《论语》英译本,更是在西方世界热销,促进了西方汉学的当代发展[1]。本文通过调查亚马逊网站在国外发行的《论语》英译本,分析其出版、销售和接受情况,以期对中华典籍英文翻译起到促进作用

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档