- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(完满版)备考CATTI常用词汇
(完满版)备考CATTI常用词汇
(完满版)备考CATTI常用词汇
备考 CATTI:口译常用词
着眼全局,立足长远 bear in mind
the larger picture and take a
齐聚锦
long-term perspective
要有打破 make breakthroughs
千年睁开目标 Millennium
政治系统改革 political
Development Goals
reconstruction
外贸顺差过大 large trade surplus
直接“三通〞 the three direct links
天职 bound duty
(namely, direct mail,
以互信求全安全,以互利求合
transportation and trade links)
作 security through mutual trust
政府机构改革 institutional
and cooperation through mutual
reform of the government
benefit
依法行政 law-based
administration
加强社会主义精神文明建
中国经济的根本面 fundamentals of
设 promote socialist cultural and
the Chinese economy
ethical standards
两岸关系 cross-Strait relations
协调睁开 coordinated development
良性互动 sound interaction
浩荡的阅兵式 grand military
review
国际经济走势 latest trends and
外国媒体 overseas media
developments in world economy
元老 founding father
股市震荡 major fluctuations in
从紧的钱币政策 tight monetary
stock markets
policy
平定团结的政治场面 political
鞠躬尽瘁,死此后已 exert all one’
stability and utility
s efforts and contribute all his
钱币信贷投放过多 excess money
best to the county till the last
and credit supply
minute of his life
一线希望 one gleam of hope
剽窃 commit plagiarism
包括 receptive and inclusive
多变主义 multilateralism
全面建设小康社会 build a
保持平稳较快睁开 ensure fast yet
well-off society in an all-round
steady development
way
国情 national conditions
西部大开发战略 west development
世界风云变化 highly volatile
strategy
international situation
保护每一个的合法权益 protect the
lawful rights and interests of all
战略协作伙伴关系 strategic
经济系统改革和政治系统改
cooperation and partnership 革 reform of political and
现代企业制度 modern corporate economic systems
system 权衡利害 weigh up costs and
改革创新 carry out reform and benefits
innovation 税费改革 tax-for-free reform
重中之重 priority among 政治献金 political contrition
priorities 秉承奥运会的要旨 uphold the
解放思想 free our minds principle of the Olympics
金融财富管理公
司 asset-management company 民间资本 funds from the social
依法治国 run the country in sectors
accordance with the law 不是结盟就是抗衡 either alliance
在一此中国的原那么基础上 on the or confrontation
basis of th
原创力文档


文档评论(0)