- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
— PAGE \* Arabic 1 —
英语三级翻译高频率词汇
翻译资格考试常考高频词汇 One Co untr y, Tw o Systems 一国两制 One Ch ina, O ne Ta iw an 一中一台 Tw o Ch in as 两个中国 Th ree D i rec t Lin ks (Mai l, Ai r an d S hippin g S erv ices an d T ra de)(两岸)直接三通 23 Millio n Ta iw an Co mpa tr iots 两千三百万台湾同胞 Tw o Confer enc es (N PC and CPP CC) 两会(人大,政协) Three Re pres ents 三个代表 the Im port ant Tho ugh t of Thre e Repr esen ts 三个代表重要思想 Wom an Pac e-Set ter 三八红旗手 the Thre e Ma jor Hist or ic a l Tasks三大历史任务 the Sev en-Year Pro gram to He lp 80 Millio n P eop le Out of P ov erty 八七扶贫攻坚计划 the Elev enth F ive-Ye ar P la n (2006-2010) 十一五计划 the 15th c e ntra l c o mm itt e e of th e c ommu n ist p arty of Ch in a (CP C) 第十五届中央委员会 17th P arty Con gress 十七大 the Th ird P le nary S ess ion of th e Elev en th Centr a l Com m itt ee 十一届三中全会South-S out h Coop era t ion 南南合作 North-S out h D ia lo g 南北对话 Ta iw an In dep en de nc e 台独 Br in g In a nd G o ing Out 引进来和走出去政策 patr iot ic de moc rat ic p erson ag es爱国民主人士 patr iot ic un ite d front 爱国统一战线 patr iot ism 爱国主义精神 live and w ork in pe ac e and c ont en tme nt 安居乐业 an e nter pr is in g sp ir it 昂扬向上的精神状态 our c omp atr iots in th e Mac a o S AR (Spec ia l Adm in istr at iv e Re g io n) 澳门特别 行政区同胞 heg emo n ism 霸权主义 a hun dre d f low ers b lossom 百花齐放 a hun dre d sc hoo ls of th oug ht c ont end 百家争鸣 the st ab ility in bord er ar eas 边疆稳定 remot e ar eas 边远地区 a ma gn if ic e nt ups urge 波澜壮阔 ext ens iv e a nd prof oun d 博大精深 nev er de ge ner at ing 不变质 c onstant ly b ett er pe op les liv es 不断提高人民生活水平 unfa ir an d irrat ion a l 不公正不合理 shac k les of t he o utd at ed no t io ns 不合时宜的观念的束缚 an in ex haust ib le mot ive f orc e 不竭动力 inv inc ib le 不可战胜 an irres is t ib le tre nd of h is tory 不可阻挡的历史潮流 not los e our b ear ings不迷失方向 une ven 不平衡 a tort uous c ourse 不平坦
文档评论(0)