- 1、本文档共160页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
fidic设计采购施工(epc)交钥匙工程合同条件(英文).docx
fidic设计采购施工(epc)交钥匙工程合同条件(英文)
General ConditionsGeneral Conditions1.1DefinitionsIn the Conditions of Contract (“These Conditions〞), which include Particular Conditions and these General Conditions, the following words and expressions shall have the meanings stated. Words indicating persons or parties include corporations and other legal entities, except where the context requires otherwise.1.1.1The Contract1.1.1.1“Contract〞means the Contract Agreement, these Conditions, Employer’sRequirements, the Tender and the further documents (if any) which arelisted in the Contract Agreement.1.1.1.2“Contract Agreement〞means the contract agreement referred to inSub-Clause 1.6 [Contract Agreement], including any annexed memoranda.1.1.1.3“Employer’s Requirements〞 means the document entitled employer’srequirements, as included in the Contract, and any additions andmodifications to such document in accordance with the Contract. Suchdocument specifies the purpose, scope, and/or design and/or othertechnical criteria, for the Works.1.1.1.4“Tender〞 means the Contractor’s signed offer for the Works and allother documents which the Contractor submitted therewith (other thanthese Conditions and the Employer’s Requirements, if so submitted), asincluded in the Contract.1.1.1.5“Performance Guarantees〞and “Schedule of Payments〞mean thedocuments so named (if any), as included in the Contract.1.1.2Parties and Persons1.1.2.1“Party〞means the Employer or the Contractor, as the context requires.1.1.2.2“Employer〞means the person named as employer in the Contract Agreementand the legal successors in title to this person.1.1.2.3“Contractor〞 means the person(s) named as contractor in the ContractAgreement and the legal successors in title to this person(s).1.1.2.4“Employer’s Representative〞 means the person named by the Employerin the Contract or appointed from time to time by the Employer underSub-Clause 3.1 [The Employer’s Representative], who acts on behalf ofthe Emp
文档评论(0)