吐鲁番本玄应一切经音义研究(历史学毕业论文).docVIP

吐鲁番本玄应一切经音义研究(历史学毕业论文).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
吐鲁番本玄应一切经音义研究(历史学毕业论文) 文档信息 属性: F-016WVK,doc格式,正文14760字。质优实惠,欢迎下载! 适用: 作为文章写作的参考文献,解决如何写好实用应用文、正确编写文案格式、内容摘取等相关工作。 目录 TOC \o 1-9 \h \z \u 目录 1 正文 1 搞要 2 关键字:一切经音义;玄应;吐鲁番;校勘;版本 2 一 前贤研究 2 二 缀合及定名 4 三 校勘价值 7 (1)《■■(苍颉)?q(篇)》:斑,文貌■。(LM20_ 8 (9)■■(从)■(Ch444,第1行) 9 四 版本价值 11 (2)与《碛砂藏》系相关的吐鲁番本写卷 12 (3)与慧琳《一切经音义》转录部分相关的吐鲁番本写卷 12 (4)王重民旧照片断片群的版本情况 13 参考文献: 16 749. 21 论文原创声明(模板) 23 论文致谢(模板) 24 正文 吐鲁番本玄应一切经音义研究(历史学毕业论文) 搞要 摘要:吐鲁番地区出土的玄应《一切经音义》写卷残片散藏于世界各地,前贤于此多有研究。该文在前人研究基础上对残片进行缀合并定名,将吐鲁番本底卷与今玄应《一切经音义》主要版本对勘,阐明了吐鲁番本玄应《一切经音义》的校勘价值和版本价值,纠正了今通行《高丽藏》本和《碛砂藏》本中的一些讹误,简要确定了吐鲁番本写卷在玄应《一切经音义》版本系统中的归属 关键字:一切经音义;玄应;吐鲁番;校勘;版本 中图分类号: 文献标识码:A 文章编号:1000-4106(2014)06-0106-10 吐鲁番地区出土的玄应《一切经音义》(以下或简称《玄应音义》)是该书抄写时代较早的传写本,现分藏于中国、德国、日本、俄罗斯等国家。由于抄写年代较早,更为接近《玄应音义》一书的原貌,吐鲁番本《玄应音义》自发现之初,其版本价值和校勘价值便受到各国研究者的重视。 一 前贤研究 德国收藏的吐鲁番文书数量庞大,主要为德国4次中亚探险队所得之物,而其中《玄应音义》残片也竟有16件之多。日本学者自上世纪80年代初便致力研究,小林芳规《〈一切经音义〉解题》曾根据石?V晴通提供的资料,记录了德藏5件《玄应音义》残片,对写卷编号、形制和年代作了简单描述[1]。上田正《〈玄应音义〉诸本论考》同样根据石?V晴通提供的信息,于补记“未见书目”一项中简要概述了德藏《玄应音义》的情况[2]。石?V晴通《玄应〈一切经音义〉的西域写本》对德藏《玄应音义》写卷的介绍更加详细,从写本行款和删节情况对写本抄写年代作出了界定[3]。荣新江《中国国家图书馆善本部藏德国吐鲁番文献旧照片的学术价值》叙述了德藏Ch/U诸写本与中国国家图书馆藏王重民旧照片之间的若干联系[4]。后西胁常记在《ドイツ将来のトルファン?h?Z文??》一书中对德藏《玄应音义》诸断片作了详细的录文和研究,着重比勘了德藏吐鲁番本底卷与《高丽藏》本的异同,惜未能采纳荣新江的研究成果[5] 日本收藏的吐鲁番文书多为大谷光瑞所率“大谷探险队”所得,二战后移入京都龙谷大学大宫图书馆保存。自上世纪80年代大谷文书陆续公布以来,张娜丽、刘安志分别对其中的《玄应音义》做了比定和研究。张娜丽《西域?k?の文字?Y料》、《西域?k?の文字?Y料(四)》比定出《大谷文书集成》中的《玄应音义》断片,后将自己对于日藏吐鲁番本《玄应音义》的观点汇集于《西域出土文??の基?A的研究》一书中[6-8]。与此同时,刘安志、石墨林《〈大谷文书集成〉佛教资料考辨》、刘安志《〈大谷文书集成〉古籍写本考辨》也对大谷文书中的《玄应音义》写本进行了考察[9-10] 德藏、日藏吐鲁番写本之外,中国也收藏有若干吐鲁番本《玄应音义》残片。除现藏于中国国家图书馆、与德藏Ch/U诸断片联系密切的王重民旧照片外[11],还有黄文弼《吐鲁番考古记》、《旅顺博物馆藏新疆出土汉文佛经选粹》、《吐鲁番柏孜克里克石窟出土汉文佛教典籍》等书所载的《玄应音义》写本陆续公布[12-14]。在俄藏敦煌文献中,《敦煌经部文献合集》所收俄藏卷6诸断片[15],经高田时雄考证[16],与德藏《玄应音义》写本中Ch/U编号诸断片属于同一写本,则上述俄藏诸断片亦为吐鲁番地区所出。另外,还有现已不存、仅藉王重民所摄照片得以流传的原德藏TⅢM131(TⅡY60)残片[11]351。 此外,对于吐鲁番本《玄应音义》的研究,还散见在徐时仪《玄应〈众经音义〉研究》,于亭《玄应〈一切经音义〉研究》,荣新江《吐鲁番文书总目(欧美收藏卷)》,陈国灿、刘安志《吐鲁番文书总目(日本收藏卷)》等书中[17-20]。徐时仪《敦煌写本〈玄应音义〉考补》结合《高丽藏》本、《碛砂藏》本和《慧琳音义》转录部分,对敦煌本和吐鲁番本《玄应音

文档评论(0)

codelove + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档