翻译实习过程心得体会.docVIP

  • 4
  • 0
  • 约3.06千字
  • 约 5页
  • 2021-10-02 发布于山东
  • 举报
翻译实习过程心得体会 翻译实习过程心得体会 第 PAGE 页码 页码 页 / 总页数 NUMPAGES 总页数 总页数 页 翻译实习过程心得体会 翻译实习过程心得领会   这学期的翻译实习很存心思,很风趣儿。接下来就随着我的脚步一同去看一下对于翻译实习过程心得领会吧。 翻译实习过程心得领会篇1   今日是20xx年2月10日,我在以琳翻译企业实习的最后一天。一个多月的实习经历让我收获良多。不论是专业技术,仍是职场规范,都有在学校里没法获得的感悟。   我在大学里学的是翻译,到以琳以后的主要工作也是翻译和校正,在专业上完整对口。本来认为凭我的翻译水平这份工作应当很简单上手,但经过实质工作才发现自己要学习的地方有好多。   第一是格式问题。在这方面,我不只所知极为有限,连意识也很短缺。学校里从未学过,我也向来认为翻译仅限于两种语言之间的转变,但作为一种职业,这却远远不够。我们交给客户的应当是跟源文件各方面都一致的成品,而不是只转变了语言的半成品。比方一份幻灯片文件要我们翻译,那译稿应当是格式完整一致的幻灯片,而不是不过翻译了文字的word文档。   而后是行文规范问题。即即是纯文本文件,也有其行文规范,如字体、字号、行距以及标点符号运用等。这些内容我们在学校里做翻译练习其实不怎样重视,但对于专业翻译企业,这种细节问题就像

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档