网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

英语中的名词活用.ppt

  1. 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第一页,共25页。 1. Dont baby your child. 不要娇惯孩子。   baby=spoil   2. Bus trays to dish room. 请把盘子送往洗涤室。   bus=transport   3. Thumb through any dictionary, and you will see pages of words followed by definition.翻阅任何一本词典,你都可看到每页上的词汇后面均有解释。   thumb=look 第二页,共25页。 4. His father booted him out of the house. 他父亲把他从家里赶了出去。   boot=throw sb. out by force   5. Hes always bossing his wife about. 他总是对妻子呼来唤去的。   boss=give orders to sb. in an overbearing way   6. The escaped prisoner was cornered at last. 逃犯最后走投无路了。   corner=get sb. into a position from which it is hard to escape 第三页,共25页。 7. He is vacationing in the countryside. 他正在乡村度假。   vacation=have a holiday at/in   8. She is outdoors gardening every afternoon. 她每天下午都在户外搞园艺。   garden=cultivate a garden   9. He patterns himself upon his father. 他模仿他的父亲。   pattern=imitate sb. 第四页,共25页。 After you read the 9 sentences, have you noticed something? 第五页,共25页。 名词用作动词 翁秀琴 第六页,共25页。 有人曾统计一本英语词典:名词占73.6% 形容词占17% 动词仅占8.6% 因此名词活用为动词便责无旁贷,大势所趋了! 第七页,共25页。 随着人类社会的不断前进,语言也不断地向前发展,旧词少用,新词产生,语言变得越来越生动、形象,富于表现力和丰富多彩。 人们常常用转类法、合成法、派生法、缩短法等来创造新词。 所谓转类法,就是词类转化,或叫词性转化,英语叫Conversion of Speech,即利用某些词本身固有的特点,把原属于一类词性的词转化成另一种词类,即一种词类 不经过任何词态变化而有意地作另一类词使用,同时又没有失去原有词内在 的意思。 第八页,共25页。 You can happy your friend,malice or foot your enemy, or fall an axe on his neck. 你可以使你的朋友快乐,可 以痛恨或踢你的仇敌,甚至把斧子架在他脖子上。 莎士比亚 第九页,共25页。 “He words me,girls, he words me”。他用好听的话骗我,姑娘们,他用好听的话骗我。 以上两个句子中,莎翁用了三个转类词happy, foot和word强烈地表达了句子的感情色彩,使人读起来感到特别形象、生动、有力。在转类法中,名词转化成动词是现代英语中极为普遍的现象,是转类法构词中最活跃的一种,绝大多数名词在词态不变的情况下都可以直接转化为动词。 第十页,共25页。 一表示动物的名词用作动词 1. dog:跟踪,尾随 Whenever I go,my little brother dogs my footsteps. 无论我上哪儿,我的小弟弟总是尾随着我。 2.monkey:耍弄,乱搞 Don’t monkey with my television. 别乱动我的电视机。 3.snake:蜿蜒而行;拖拉(地上某物) Since the train was snaking along at a brisk clip,the diner swayed from side to side. 列车开始弯弯曲曲地急速前行之后,餐车便开始左右摇晃起来。 4.wolf:狼吞虎咽 The starving man wolfed down the food。 饿汉狼吞虎咽地吃完了食物。 5.fish:取出(某物);捕捞 He fished out a coi

文档评论(0)

lanlingling + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档