- 30
- 0
- 约3.26千字
- 约 5页
- 2021-10-12 发布于湖南
- 举报
中国翻译史简介
中国翻译史简介 周薇 五个阶段
?中国古代佛经翻译(支谦、慧远、玄奘)
?清末民初翻译(梁启超、严复、林纾、周氏兄弟)
?民国时期翻译(茅盾、鲁迅、瞿秋白、林语堂、朱光潜) ?新中国成立后翻译(傅雷、钱钟书) ?改革开放后翻译
严复(1854-1921)
?《天演论》----《译例言》
?“译事三难:信、达、雅。求其信,已大难矣。顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。” ?雅:“言之无文,行之不远。...故信达之外,求其尔雅。用汉以前字法句法,则为达易;用近
世利俗文字,则求达难。”
?1. 特定的翻译对象 (哲学科学“精理微言”) ?2. 特定的读者对象 (19世纪末的士大夫)
?“非务渊雅也,务其是耳”。所用文体在主观上仍是为翻译目的服务的。
?翻译的主要内容主要是西方的社会科学和学术思想上。---“西方命脉之所在” ?严复在译著中所加按语(对原书的批评、补充、发挥),约占其全部文字的十分之一。 ?“不斤斤于字比句次,而意义则不倍本文。”
?“盖吾之为书,取足喻人而已,谨合原文与否,所不论也。” ?“取便发挥,是非正法。”
林纾(1852--1924)
?康有为:“译才并世数严、林。”
?翻译西洋小说180余种,共一千几百万字。
?“吾谓欲开民智,必立学堂;学堂功缓,不如立会演说;演说又不易举,终之唯有译书。” ?“吾书虽俚浅,亦足为振作志气、爱国保种之一助。” ?“学盗之所学,不为盗而但备盗。”
?“是书开场、伏脉、接笋、结穴,处处均得古文家义法。” ?“且泣且译,且译且泣。”
?“是书为美人著。美人信教至笃,语多以教为宗。顾译者非教中人,特不能不为传述,识者谅之。”
?“存其旨而易其辞,本意并不亡失。”
鲁迅(1881--1936)
?19世纪末 ?“改良思想,补助文明。”
?“实不外学与文二事,学以益智,文以移情。”
?“《域外小说集》为书,词致朴讷,不足方近世名人译本。” ?“任情删易,即为不诚。”
?“不失真相、面目俱在”---“行文生涩、如对古书”
?“文句仍然是直译,也竭力想保存原书的口吻,大抵连语句的前后次序也不甚颠倒。”
20世纪初
?关于翻译的目的与宗旨 (普罗米修斯“窃火”) ?关于“直译”与“硬译”
?关于翻译的言语、句法问题 ?关于重译和复译问题 ?关于翻译批评问题
直译与硬译
?“直译”是针对“歪译”提出的。
?“但因为译者的能力不够和中国文本来的缺点,译完一看,晦涩,甚而至于难解之处也真多;倘将仂句拆下来呢,又失了原来的精悍的语气。在我,除了这样的硬译之外,只有“束手”这一条路了,所余的唯一希望,只在读者还肯硬着头皮看下去而已。” ?硬译有别于死译
?硬译自有需要它的读者对象。
?“我的译作,本不在博读者的爽快,却往往给以不舒服。”
?硬译不仅为了“不失原来的精悍的语气,”同时也可以“逐渐添加新句法”,经过一段时间,可能“同化”而“成为己有”。
?赵景深:“我以为译书应为读者打算;译得错不错是第二个问题,最要紧的是译得顺不顺。” ?鲁迅:“宁信而不顺”
?翻译必须力求易解,又必须保持原姿。在语言上不必完全归化的主张。 ?鲁迅是站在中国语言改革的高度,来论述“直译”的。
?一面尽量的输入,以免尽量的笑话,吸收,可用的传下去了,渣滓就听他剩落在过去里。但这情形当然不是永远的,其中的一部分,将以“不顺”而成为“顺”,有一部分,则因为到底“不顺”而被淘汰,被踢开。最要紧的是我们自己的批判。 瞿秋白(1899-1935)
?“不漏不溢,必清必明”
?《苦力的翻译》批评当时“顺译” ?“难道翻译不能够又顺又不错吗?”
?翻译外国革命文学作品是一个重要的工作,必须“非常忠实”,甚至“应当估量每一个字眼”。 ?翻译应当帮助创造出“新的中国现代言语”。(批评中国语言“手势语”“姿势语”的原始) ?批评严复、赵景深、鲁迅的翻译理论,而主张以“中国人口头上可以讲得出来”作为标准。
林语堂(1895-1976)
?翻译是一种艺术(从译者角度) ?“绝对没有什么纪律可为译者得规范”
?“以前论述翻译的文章,都是直接处于经验的话,未尝做学理得剖析。…翻译的问题,实际上
是语言文字及心理的问题。”(语言学和心理学)
?翻译三条标准:忠实标准、通顺标准、美的标准 ?死译、直译、意译、活译 ?“字译”、“句译”
您可能关注的文档
最近下载
- 川教版六年级《生命生态安全》下册第3课《生命只有一次》课件.pptx VIP
- 急性缺血性脑卒中识别与早期治疗PPT课件.pptx VIP
- 2025年邵阳学院辅导员考试参考题库附答案.docx VIP
- 2025年高校教师资格证题库含答案(考试直接用).docx VIP
- horiba mexa 600s不透光烟度计horiba mexa 600s-1--中文翻译--20140928.pdf VIP
- 五年级下册语文必背内容汇总.docx
- 职业技术学院数控技术专业技能考核题库.pdf VIP
- 眼视光公共卫生学体系构建与实施策略.pptx VIP
- 《社区居家适老化环境设计》健康养老专业全套教学课件.pptx
- 食品安全控制技术课件.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)