中英文进出口代理协议 (2).docx

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中英文进出口代理协议 (2) 编号:_ ______________ 本资料为word版本,可以挺直编辑和打印,感谢您的下载 中英文进出口代理协议 (2) 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________ ********** 公司 AND IMPORT AGENT SERVICE AGREEMENT 托付代理进口协议 2009/1/8 进口代理协议书 IMPORT SERVICE AGREEMENT 甲方: 乙方:***公司 ****** *Co.,Ltd 甲、乙双方本着公平互利、共同进展的原那么,经友好协商,自愿签定本协议: After friendly negotiations between the Parties and according to the TentativeProvisions on System of Foreign Trade Agency promulgated by the former PRC Ministry of Economic and Trade, Party A and Party B have reached the following agreement: 一、甲方全权托付乙方代理进口产品及报关,担当乙方根据其指示或经其同意而进展操作的一切后果。 Party A hereby appoints Party B as Party As import agent to provide import agent services . 二、甲方应在实际进口之前将进口具体方案告之乙方,并供应产品的品名、数量、重量、价格、产地、贸易国及HS编 码,以便乙方准时开头预备工作。甲方应保证上述资料完好精确,并做到单货相符、单单相符、单证相符。假设因甲方提 供信息有误或延迟而造成额外费用,甲方应担当全部责任。 Party A shall provide to Party B such detailed documents as the bill of lading and list of Goods to be imported indicating the prices, quantity, specifications, purposes and additional documents as requested by the competent authorities on a case by case basis. Party A shall immediately after arrival of the Goods at the port provide the relevant documents to Party B. Party A shall instruct the exporter and ensure that the exporter issues a proper and complete set of customs clearance documents such as commercial invoices, packing lists, bills of lading (or airway bills, etc. to the effect that all documents are consistent with each other and that all documents are consistent with the conditions of the Goods. The customs clearance shall be made according to the facts. If it is found that the documents are not consistent with the Goods, Party A shall bear the relevant liabilities. 三、甲方应主动协作乙方做好通关手续(随时供应海关所需资料) ,并供应必要帮助。 Party A shall be present at the inspection site designated by the customs authorities. 四、甲方应在每票操作完毕后付给乙方进口代理费,代理费按进口合同金额的***%收取,假设缺乏人民币***元,那么按人 民币***元收取。 The Parties herewith agree that for the provision of the aforementioned Import Agent

文档评论(0)

huifutianxia + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体文安县汇中商贸有限公司
IP属地河北
统一社会信用代码/组织机构代码
91131026MA07M9AL38

1亿VIP精品文档

相关文档