- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中西方日常交际中的文化差
异
(商务英语专业 082 班,孙静)
摘要: 汉语与英语中有大量的日常对话,由于地域文化、历史文化、风俗习 惯、 宗教信仰及历史典故的不同, 日常交际中也呈现出诸多文化差异。 随着经济 全球化、 信息全球化时代的到来, 中国与西方国家之间的交流和合作越来越密切。 但是, 由于缺乏对西方国家文化背景的了解, 在中国人与西方人交际的过程中, 出现了一些交际障碍和误解, 本文主要就日常交际中容易引起误会的中文化差异
进行分析和比较。
There are quite a lot of daily dialogues both in Chinese and English,
however, because of the differences of background, history, custom, religion and history story ’s culture, there exists lots of culture differences in daily conversation. With the coming of globalization of economy and information, the cooperation between China and Western
countries is becoming closer. Yet, due to the lack of culture background
of western countries, there exists some barriers and misunderstandings
during the communication between Chinese and western people. And this article aims to analyze and compare the culture differences between
China and western countries which are more likely causing misunderstandings.
关键词: 中西方文化;日常交际;差异
中西方使用两种不同的语言汉语和英语, 它们各有反映着本身独特的文化背景和凝重的历史
传统, 因而在日常交际中也存在着许多差异。 在此着重讨论, 中西方日常交际中最常见的生
活用语的差异。
(一)称呼用语的差异
正常交际的首要条件是正确、得体地称呼对方。得体的称呼可使双方缩小心理距离,使 交际顺利进行。在中西方文化中,因其语言表达方式的不同,而使其在称呼用语上存在较大
差异。
首先要注意的是:中西方姓名的排列顺序不同。“中国人的称呼以“姓”居首位,而英
美人则以“名”居首位。”因而中国人称呼西方人时常常会不知不觉地用西方人的“姓”而
非用他们的“名”来称呼他们。如在看到 Jim Green 这个姓名时,可能将其称呼为“ Green”
或 “Mr. Jim ”西方人听了这样的称呼就会感到不舒服,应该是“ Jim”或 “Mr. Green ”
才是正确的。
在日常交际中,中国人比较注重礼节,一般先称呼后讲话。根据对方的身份及其与自己 的关系亲疏以及场合的不同,使用不同的亲属称谓和社会称谓。其称呼注重敬意。但是在西 方,人们追求平等、亲近的人际关系,不管是在正式还是非正式场合,都喜欢用名字称呼别
人(如: Tom, Joy, Peter 等)。这种做法在美国人中尤为普遍,甚至初次见面就可用名字称
呼,不仅年龄相近的人之间这样称呼,年龄悬殊的人之间也可以这样称呼,一点儿也没有不 尊重的意思,甚至子女对自己的祖父母、父母也可以用名字称呼,社会地位不同的人之间也
这样称呼,如学生对老师、雇员对上司,老师和上司并不认为是对自己的不尊重或太随便,
相反认为自己待人友好、容易亲近。由此可以看出,“中国人习惯于非对等式的称呼类型, 而西方人崇尚对等式的称呼方式。”
“中国人称呼家庭成员、亲属或邻居时,都可以使用亲属称谓。”如非亲属之间,孩子
对长辈称:“叔叔”、“阿姨”、“伯伯
您可能关注的文档
最近下载
- 《建筑工程冬期施工规程》JGJ@T104-2011.docx VIP
- 2023年景德镇学院公共课《马克思主义基本原理概论》期末试卷B(有答案).docx VIP
- 豌豆磨粉机械的设计与计算书.doc
- 2023年景德镇学院公共课《马克思主义基本原理概论》期末试卷A(有答案).docx VIP
- 全国首款NBA官方授权网游NBA2K.pdf VIP
- 07SD101-8_电力电缆井设计与安装_电气弱电图集 (1)建筑工程图集.docx VIP
- 塔里木大学植物科学学院遗传学复习资料.doc VIP
- 党内重要法规应知应会基本知识点.DOC VIP
- 茂名辅警笔试题库及答案.doc VIP
- 胰源性糖尿病的发病机制与诊治进展.pptx VIP
原创力文档


文档评论(0)