《我眼中的Denglish——浅谈灯谜式英语的发展》——济南周昕.pdfVIP

《我眼中的Denglish——浅谈灯谜式英语的发展》——济南周昕.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
我眼中的 Denglish 浅谈灯谜式英语的发展 济南周昕前些天在谜群与社友 FNST聊天时 , 脑中灵光一现 , 仿效 Chinglish( 中式英语 ) 的构成 , 生造了 Denglish 这个合体字 , 当然 , 此 Denglish 绝非 德式英语 , 而是灯谜式的英语 ( 拼音“灯 deng”与英语 english 共用了 eng 三个字 母 ), 专指运用灯谜的各种常用手法 , 将英语单词的读音、含义、形状、位序等揉合 在灯谜创作之中 , 形成带有明显中国灯谜痕迹的英语。 Denglish 形成已有百年历史 , 从张起南“ Good Morning( 字 ) 谭”那个时代开 始 , 谜人们通过不断的实践 ,Denglish 逐步形成了由简到繁、由单一到多变、由传 统到 BT 的发展态势。 最初涌现的一批以英语单词或词组布面、用“西、洋、英、美、外”之类提 示字与谜面的中文含义直接组合成底的灯谜 , 可以视为灯谜与英语第一次的亲密接 触 : Lake( 旅游胜地 ) 西湖/ 佚名 OK(旧商号 ) 洋行 / 桑永榜 Male( 电影) 英雄 / 佚名 First( 二字新词 ) 美甲 / 流浪の狗 Long( 职务 ) 外长/ 佚名 上述制谜手法过于简单直白 , 谜味不浓 , 于是谜人仿效谜圣“谭 ( 西言早 ) ”的 模式 , 开始寻找那些既有外语提示字 , 又有“云、言、曰、白、谈、 道”等表示说话字眼的现成底材 , 以求底材语意的丰满 : Good evening( 蕉心格 , 报刊 ) 西安晚报 / 佚名注 : 面意为“晚安” Use(成语 ) 洋为中用 / 佚名注 : 面意为“使用” Purple( 植物 ) 紫云英 / 笔者注 : 面意为“紫色” Name(成语 ) 美其名曰 / 佚名注 : 面意为“名字” Door( 鲁迅篇目 ) 门外文谈 / 佚名注 : 面意为“门” 底材更加复杂一点的如 : Not enough( 《桃花源记》一句) 不足为外人道也 / 佚名注 : 面意为“不够” 但是 , 现成 Denglish 风格的底材本就不多 , 趣味性强的就更是可遇不可求 , 于 是 , 不少谜人把目光转向以英语单词为底的西文谜创作上。这种灯谜 , Denglish 的 特征更加明显 ( 单纯象形法或离合法的西文谜 , 以及面底均为英文的 , 不在此范畴内 ): 单扣的用灯谜手法使之更有趣味 : 倒卷珠帘美无边 ( 外发明家 )EDISON/四月注 :no side, 无边 双扣或多扣则尤为佳妙 : 拼音 +会意法 : 那么拼合一起 , 遂能成就英名 ( 英文单词 )name/致雨仙注 :name, 名字 拼音 +提音法 : 我们就是拼了 , 对外也要说是为民 ( 集合名词 )women/八哥看铺注 : women, 音如 “为民” 象形 +提音法 : 三岔路口 , 观横山曲径 , 听野寺传声 ( 英文单词 )YES/玲珑注 :yes, 音似“野寺” 会意 +拆分会意法 : 美好的北极冰封 ( 四字母英文单词 )NICE/ 三耳注 :nice, 好的 ;N, 北极 ;ice, 冰 不难看出 , 以上灯谜在继承了 Denglish 带有“英、外、美”等提示字的基础 上 , 通过不同手法的多重扣合 , 达到了“回互其辞”的效果 , 也避免了多底的可能。 毋庸置疑 , 富有想象力的谜人们

文档评论(0)

小人物 + 关注
实名认证
文档贡献者

小人物学习

1亿VIP精品文档

相关文档