- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
欧阳道创编 2021.03.06
陈太丘与友期行
时间:2021.03.06 创作:欧阳道
[甲]陈太丘与友期行。期日中,过中不至,太丘舍
去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:
“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便
怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:
“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,
则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。
注释:
元方: 即陈纪,字元方,陈寔 (sh í)的长子。
陈太丘: 陈寔,字仲弓,东汉颍川许(现在河南许
昌)人,做过太丘县令。太丘:古地名。
期行: 相约同行。期,约定。
舍去:不再等候就走了。去,离开。舍:舍弃,抛
弃。
尊君在不(f ǒu) :你父亲在吗?尊君,对别人父亲
的一种尊称。不,通“否”
家君:谦词,对人称自己的父亲。
引:拉,要和元方握手
相委而去:丢下我走了;相 偏指一方对另一方的
欧阳道创编 2021.03.06
欧阳道创编 2021.03.06
行为,代词,通“之”,我;委,丢下,舍弃。
则:就是。
顾:回头看。
惭:感到惭愧
译文:陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过
了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈
太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩
耍。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回
答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开
了。”友人便生气地说道:“真不是人啊!和别人相约
同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲
约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父
亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想去拉元
方的手,元方头也不回地走进家门。
[乙]钟毓、钟会少有令誉,年十三,魏文帝闻之,
语其父钟繇曰:“可令二子来。”于是敕见。毓面有
汗,帝曰:“卿面何以(即“以何”,为什么,怎么)
汗? ”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆。”复问会:
“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出。”
注释:①令誉:美好的名声。②钟繇:三国时魏国相
国。钟毓、钟会是他的两个儿子。③敕:皇帝召见。④
欧阳道创编 2021.03.06
欧阳道创编 2021.03.06
卿:古时帝王对臣子的称呼。
译文:钟毓、钟会在少年时就有美好的声誉,十三岁
时,魏文帝曹丕听说后对他们的父亲钟繇说:“可以让
两个孩子来见我。”于是兄弟俩奉命进见 .钟毓脸上有
汗,文帝问道:“你脸上为什么出汗 ? ”钟毓回答说:
“我颤颤惶惶,汗出如水浆。”文帝又问钟会:“你为
什么不出汗? ”钟会回答说:“我颤颤栗栗,汗水不敢
出。”
[甲] [乙]两文都出自《世说新语》,且都体现了儿
童的聪颖机智,试用自己的话说说两文中的少年的聪明
机智表现在哪里?
[甲]文中的元方的聪明机智主要体现在:面对友人
对父亲的无礼谩骂,能够义正词严、一针见血地指出对
方的错误。
[乙]兄弟二人在大殿上具有良好的应变能力,且语
言风趣诙谐。
时间:2021.03.06 创作:欧阳道
欧阳道创编 2021.03.06
文档评论(0)