- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
* L/O/G/O 口译笔记的技巧 Lecture 6: Note-taking in Interpreting The worst pen is better than the best memory. I. The importance of taking notes in interpreting Our short-term memory alone can not retain the amount of information the speaker gives in the act of interpreting. We need to employ other means to help with our retaining and retrieval of information. Notes are an aid to enhance the work of understanding, analysis and re-expression, the three activities of consecutive interpreting. 精品资料 你怎么称呼老师? 如果老师最后没有总结一节课的重点的难点,你是否会认为老师的教学方法需要改进? 你所经历的课堂,是讲座式还是讨论式? 教师的教鞭 “不怕太阳晒,也不怕那风雨狂,只怕先生骂我笨,没有学问无颜见爹娘 ……” “太阳当空照,花儿对我笑,小鸟说早早早……” The main use of notes is to relieve memory. Although an interpreter may have understood the main ideas of a speech, it is almost impossible for him/her to recall all the elements of a five-minute speech, particularly if it contains numbers, names, lists, since such elements cannot be recalled on the basis of analysis and logic. II. Features of Note-taking in Interpretation: 1.Immediateness (即时性) useless for preservation 2.Brevity (简短性) memory-trigger 记忆激发手段 framework 3. Individuality (个人性) can be creative, characteristic (例子) 第三产业已成为外商在穗投资的新热点。去年,新批第三产业项目1037个,吸收外资44.4亿美元,外商投资已从工业扩大到金融、保险、房地产、商业、娱乐、教育和保健等领域。 1. Did I use complete sentences? They are generally a waste of time. 2.Did I use any form at all? Are my notes clear or confusing? 3.Did I capture main points and all subpoints? 4.Did I streamline using abbreviations and shortcuts? If you answered no to any of these questions(2-4), you may need to develop some new note-taking skills! 三产:热(广州)/外↓ .上Yr1037OK 外↓4.44bn$ 外↓ →Fnc Ins 房 Com 娱 Ed 保健 IV. Suggestions for note-taking in interpretation: 1. Grasp the key words only. 2. Don’t overemphasize on note-taking. 3. Use your familiar symbols and marks. 原则: 口译为主,笔记为辅; 笔记应体现信息的概念与结构 记下密度和难度高的信息 笔记的内容与符号,以多重利用为原则; 笔记的语言符
文档评论(0)