- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
口译听辨 源语的听辨理解作为口译工作过程的初始步骤,对口译的成败起着关键的作用。 从语音听辨到语流听辨 译员通常采用语流听辨的方式 译员要注意听辨并理解源语的信息内容,其目标是对信息内容进行译语复述 口译现场的译员似乎并不需要清楚地听到源语的每一个音就能达成对源语的听辨理解。 具备“心理完型”的能力。 从听词到听意:脱离源语语言外壳 Listen for the ideas and not the words 口译的听辨过程是一个积极理解的过程,口译听辨的目的是为了充分理解源语发言人的意思(ideas)。只有理解了源语的意思,口译的传意沟通的目的才有可能达成。 世界著名的口译教学机构--- 巴黎第三大学高等翻译学院所主张的“释意理论”认为,口译的理解过程是以“脱离源语语言外壳”为核心的。口译过程大致可分为三个阶段: 1 听到带有一定含义的源语声音流。通过分析和解释,理解语言并领悟其意思。 2 立即审慎地丢开原来的措辞,记住源语所表达的思想内容(概念、见解等) 3 把意思用译语表达出来 口译听辨的意义:a 信息的构成要素 谁对谁做了什么 b 语言的内在含义the underlying meaning of a word or expression 口译理解是一个“语言分析+认知补充”的过程 C=KL+ELK+A US Vice Presidents Speech at Fudan University 美国副总统在复旦大学的演讲开场白 Thank you very much, Mr. Mayor. I appreciate your kind words of introduction. And were delighted to be here today. My wife and I are privileged to have the opportunity once again to travel in China. We are grateful for the welcome we have received, especially for the kind of reception here at Fudan University. We thank you for the honor, and we bring you good wishes from President George W. Bush and the people of the United States. I know that many of you will soon graduate from this great university. I am told the standards are extremely demanding here, and a degree from Fudan University signifies years of hard work and discipline. I congratulate each one of you on your achievement, and I commend your teachers for upholding the tradition of excellence that marks the 99-year history of Fudan University. 王光亚在普林斯顿大学的演讲开场白 女士们、先生们: 晚上好。 很荣幸应邀到普林斯顿大学参加你们的研讨会。对我本人、我的同事及许多中国人来讲,普林斯顿大学的名字早已是耳熟能详。她的历史比这个国家还长,从这个校园里走出了美国第28任总统伍德罗·威尔逊、伟大科学家爱因斯坦、著名诗人T.S.艾略特等众多杰出人物。 正如前总统克林顿先生在1996年普大建校250周年时所说:“在美国历史上的每一个紧要关头,普林斯顿大学及其师生都发挥了关键作用。” 令人高兴的是,在座诸位对中国事务都抱有研究兴趣。虽然我们两国地理上相距万里,但在日常生活中却非常相近。好莱坞影片、麦当劳快餐成了许多中国人生活中的内容。而中国加工的服装、日用品也天天伴随着美国人民。 我希望通过今天的交流,能增进在座诸位对中国和中国外交政策的了解,为未来彼此的友谊与合作锦上添花。 ? Speech at inauguartion of new facility Distinguished guests,Ladies and gentlemen, Good afternoon and welcome to the opening ceremony of our first factory in China.
您可能关注的文档
最近下载
- 人教版小学一年级数学上册单元测试题全册.pdf VIP
- T_CRHA 050—2024(造口护理门诊管理规范).pdf VIP
- 庆祝中华全国总工会成立100周年ppt课件(优质ppt).pptx VIP
- 尿路感染及诊疗指南.pptx VIP
- 2025年“中央八项规定”精神学习教育知识竞赛题库及答案(共80题).pdf VIP
- 国企公司学习教育的自查评估报告.docx VIP
- 09地质灾害应力应变监测技术规程(试行)-TCAGHP 009-2018.pdf VIP
- BS EN 12620-2013 混凝土用集料.pdf VIP
- 供水管网施工组织设计完整版.doc VIP
- 19J102-1-19G613混凝土小型空心砌块墙体建筑与结构构造.pdf VIP
文档评论(0)