英语翻译实习心得体会3篇.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语翻译实习心得体会 3 篇 著名翻译家王佐良说过“翻译的最大困难是两种文化的不同” 。 下面是 带来的英语翻译实习心得体会,仅供参考。 英语翻译实习心得体会一: 如今,高职教育迎来了高速发展的空前大好时机。 为了更好地发 展高职教育,越来越多的教育工作者开始致力于高职教学改革工作, 并取得了令人瞩目的成绩。 但与此同时, 笔者也发现有些课程的改革 方面依然有些滞后, 需要引起更多更广泛的关注, 高职商务英语翻译 实训课程便位列其中。 一、翻译实训课的重要性实训课作为实践性课程的重要组成部 分,对高职教育来说自然非常重要。与普通高等教育相比,高职教育 更加重视培养实用型、 应用型的人才。 实训课程即为实现这一培养目 标的重要途径之一。杨国祥,丁钢总结了高职课程建设的基本原则, 其中即有突出实践教学的原则。 同时,高职教育较普通高等教育而言 更强调培养学生的动手实践能力, 有人也称高职教育为就业教育。 因 此,尽快缩短学生进入工作角色的周期就成为高职教育的一个重要目 标。设置一些实践性的课程,比如实训课,就有助于实现这一目标。 翻译课本身即是实践性非常强的课程, 如果没有大量的实际操练和训 练,就容易偏于理论而失去其应有的实践性意义。相反,只有通过大 量的笔译和口译实操, 在训练的过程中发现并帮助解决学生存在的问 1 题,同时补充一些做好翻译所必需的方法、技巧,如笔译中长句的断 句技巧、主动语态与被动语态的互变、增词译法、减词译法,口译中 的顺译技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽搁翻译、预判技巧 等,才能让高职商务英语专业的学生更快地掌握翻译技巧和方法, 提 高翻译能力,从而增强其就业竞争力。 二、高职商务英语翻译实训课现状尽管翻译实训课非常重要, 但 是高职商务英语翻译实训课目前却表现出发展极其不均衡的状况。 1.就重视程度而言,一些院校非常重视,不仅开设翻译实训课, 有些还专门建立了翻译实训室。 然而,很多高职院校的商务英语专业 不重视或不够重视翻译实训课的建设,只是在翻译课中加一些练习。 究其原因,一方面可能是财力、物力等方面有所局限 ;另一方面,则 可能是主观上不够重视,有些院校则根本不设置翻译课和翻译实训 课。 2. 在开设了翻译实训课的院校中, 也存在着各种各样的问题。 (1) 师资问题教授翻译实训课的教师必须要有翻译知识背景, 要了解基本 的翻译理论、技巧、方法等,同时最好有商务实践背景。现实情况却 是,有些院校的商务翻译实训课是由纯语言学背景但无翻译背景的教 师来教授的,有些则由有实践经验但缺乏必需的翻译理论、方法、技 巧的教师任教。结果自然都无法令人满意。 (2)翻译实训课的课时不 足有些院校也开设翻译实训课, 但课时却严重不足, 导致的结果是教 师的讲授和学生的练习均无法达到令人满意的效果。 (3)缺乏好的翻 译实训课教材教材对教学活动的重要性不言而喻。 实训教材包括实训 2 教学大纲、实训指导书、实训教学文字材料、实训教学软件、实训教

文档评论(0)

tianya189 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体阳新县融易互联网技术工作室
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92420222MA4ELHM75D

1亿VIP精品文档

相关文档