樛木(佚名作品)原文、翻译及赏析.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
樛木 先秦:佚名 南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。 南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。 南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。 标签 诗经、祝福 译文 南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝, 并在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君子,他能够用善心或善行去安抚 人或使人安定。 南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝, 在这根树枝上快乐的生长蔓延,并且这根樛木都被葛藟覆盖了。一位快乐的君子, 能够用善心或善行去扶助他人。 南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,好几根葛藟爬上这 根树枝,缠绕在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君子,能够用善心或善 行去成就他人。 注释 樛:下曲而高的树。葛藟:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛 布。藟似葛,野葡萄之类。累:攀缘,缠绕。此处又作纍。只:语气助词。君子: 此处指结婚的新郎。福履:福禄,幸福。绥:安定,安抚人心的意思。 荒:覆盖。将:扶助;或释为 “大”。 萦:回旋缠绕。成:就;到来。 赏析 从 “祝贺新婚”方面的鉴赏 《诗经》中的 “兴”语往往兼有 “比”义, 《樛木》就是如此。“兴”者起 也,“先咏他物以引起所咏之词也” (朱熹 《诗集传》)。从这一解说看,“乐 只君子,福履绥之”二句,乃是首章所咏之本体;“南有樛木,葛藟累之”二句, 则是引起所咏之词的 “兴”体。后二章每章只改动二字,大体意思与首章相近, 运用的是 “国风”常用的 “叠章”形式。以反覆咏唱逐层推进,在回环往复中造 成浓浓的感情。故从 “兴”之引起的 “所咏之词”看,这乃是一首为 “君子”祝 “福”的歌,当无可疑。 而这三章中的 “兴”语,同时又带有 “比”义。“比者,以彼物比此物也”。 诗中的 “彼物”即 “樛木”和 “葛藟”,“此物”则是 “君子”和 “福”——以 樛木的得到葛藟缠绕,比君子的常得福禄相随,也实在非常形象。故从各章之 “比”义看,这也是一首形象动人的祝福歌。 所以透过诗经比兴的手法,从中可以还原在三千多年前一场婚礼宴席上:秋 日的黄昏宾客毕集,辘辘的车音自远而近。性急的孩童早从村口奔来,嚷叫着: “接新娘的车子到啦!”欢乐的鼓吹由此压过喜悦的喧声齐鸣。当幸福的 “君 子”搀扶新娘下车的时候,迎接他们的,便是青年男女们一遍又一遍的热烈歌唱: “南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之……” 于是,用 “南有樛木,葛藟累之 (荒之、萦之)”来比拟、形容新郎新娘的 喜悦和美满以及当时的情景,是十分贴切的,也体现了《诗经》表达感情克制而 平和的优雅。数次的叠唱将在众宾客心间的祝福之情宣泄的兴奋和浓烈,而 《樛 木》,正以如此兴奋和浓烈的激情,表现了我们民族淳朴、古老的婚礼祝福习俗。 乐只君子,福履绥之,此处的 “福”究竟在赞颂什么,诗中的比兴之物给了 我们判断的方向。“国风”比兴,常以花草、藤蔓、雌鸟、牝兽喻女子,而以高 木、日月、雄狐之类喻男子。其中尤以树木喻男、花草喻女更为常见。如《邶风 ·简 兮》的 “山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人”;又如 《郑风 ·山有扶苏》的 “山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且”,都是如比。至于 《唐风 ·葛生》 叙妻子对亡夫的哀恋,更有 “葛生蒙楚 (荆树),蔹蔓于野。予美亡此,谁与独 处”之语,以葛藤与荆木的相互依存,抒写了女主人公失去夫君的凄伤之情。通 过对这一特点的掌握,则 《樛木》进一层的比兴之义亦可迎刃而解:倘若此诗中 的 “樛木”,喻的是青年男子的话,那么缠绕樛木的翠绿 “葛藟”,即比喻着他 的美丽新娘。故 《毛诗序》旧说:以为此乃歌咏 “后妃” “能逮下而无嫉妒之心 焉”之作,为对诗歌原意的误读;而方玉润 《诗经原始》、王先谦 《诗三家义集 疏》推测此诗 “似于夫妇为近”、“喻妇人之托夫家也”,才真正猜着了这首祝 福诗的旨意。 其他方面的鉴赏 有的学者认为这首诗讲了一位君子在没有嫉妒心之后的所作所为,也就是看 到别人有优点的时候,真心的为别人高兴,看到别人有困难或不足的时候,无私 的给予帮助和补充,君子成人之美。诗描绘了三幅画面: “南有樛木,葛藟纍之。乐只君子,福履绥之。”你是南山一棵弯弯木,由 我葛藤来牵附。快乐着的君子呀,一定能安享大福禄。 (葛藤是樛木的保护伞) 朱熹曰: “兴者,先言他物以引起所咏之词也 。本诗还是以 樛木 及” 葛藟 “起兴,然后再讲到君子所应该具备的品行。我们看,下垂的树枝 (樛木) 让葛藟爬上来快乐的生长和

文档评论(0)

186****3424 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档