0Djnluo05考医学英语分析和总结.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
七夕,古今诗人惯咏星月与悲情。吾生虽晚,世态炎凉却已看透矣。情也成空, 且作“挥手袖底风”罢。是夜,窗外风雨如晦,吾独坐陋室,听一曲《尘缘》,合 成诗韵一首,觉放诸古今,亦独有风韵也。乃书于纸上。毕而卧。凄然入梦。乙 酉年七月初七。 啸之记。 搭配: 1Recipient:One who receives blood 2Recipient:One who receives 3VesselsA duct, canal, or 4Retrovirus:Any of a group of viruses, 5consensus:An opinion or position 5Plague:Any of various highly infectious, 6Obsolete: No longer in use, 7Spawn:To give rise to; 8T-lymphocyte:A principal type of white blood cell 9deplete: use up or empty out 10complacency:A feeling of contentment 11Undermine:To weaken, injure, or 12Malignancy:The quality of being 13psychiatry: The branch of medicine that 14Mortality:The ratio of deaths in 单选: 1gets a disability pension from 2make a proper clinical diagnosis 3to implantan artificial heart 4it will regenerate itself 5recorded on a sensitive piece of 2might be eradicated by vigorous treatment 5they will alienate their physicians 6to severely deplete he number of 7for blood is outstripping the 8The cercariae penetrate human skin, 9and Hepatitis C, and agitate for 10and rekindle patients function, 1as a last resort, when all 2defensive and haughty, 3The allocation for 9has been validated by 10has rejected orthodox medicine and 1the moral dilemma of 4such an emphatic listene 5turned out to be illusory 6It is important to disentangle all 7Cognition is the mental 8depends on thei temperament 9book contains a coherent argument 10was carefully dissected and 2and groups form coalitions fo 5to develop an all-embracing policy 6had been ailing fo 7unable to pinpoint the 8by a surfeit of rich food 9made a te ible misstep and 翻译 1Great strides have been made in 已经取得了巨大进展 3hooked up to a life support machine 连接在生命支持机器上 4refers to humanities and social sciences 指的是人文和社会科 5replace them with snacks 用点心取代用餐 7free victims from dependency on drugs 使受害者摆脱对药物的依赖 1earn lessons from the causes responsib

文档评论(0)

tianya189 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体阳新县融易互联网技术工作室
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92420222MA4ELHM75D

1亿VIP精品文档

相关文档