十五从军征原文(多篇).docxVIP

  • 37
  • 0
  • 约5.2万字
  • 约 99页
  • 2022-05-03 发布于中国
  • 举报
Word — — PAGE 1 — 十五从军征原文(精选多篇) 第1篇:十五从军征原文及翻译 导语:乐府诗集,是继《诗经·风》之后,一部总括我国古代乐府歌辞的闻名诗歌总集,以下我为大家介绍十五从军征原文及翻译文章,欢迎大家阅读参考! 十五从军征原文及翻译 《十五从军征》 汉 乐府诗集 十五从军征,八十始得归。 道逢乡里人:家中有阿谁? 遥看是君家,松柏冢累累。 兔从狗窦入,雉从梁上飞。 中庭生旅谷,井上生旅葵。 舂谷持作饭,采葵持作羹。 羹饭一时熟,不知贻阿谁! 出门东向看,泪落沾我衣。 字词解释: 始:才;归:回家。 道逢:在路上遇到;道:路途上。 阿(a):语气词,没有意思。 君:你,表示敬重的称呼;遥看:远远地望去。 松柏(bǎi):松树、柏树;冢(zhǒng):坟墓、高坟;累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。 狗窦(gǒu dòu):给狗出入的墙洞,窦,地窖。 雉(zhì):野鸡。 中庭:屋前的院子;生:长;旅:旅生,植物未经播种而野生;旅谷:野生的谷子。 旅葵(kuí):即野葵。 舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。 持:用;作:当做; 羹(gēng):就是用菜叶做的汤。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档