- 7
- 0
- 约1.48千字
- 约 3页
- 2022-05-03 发布于江西
- 举报
国学诗经之《国风齐风著 》译文和注释
著
俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。
俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。
俟我于堂乎而,充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。
译文
我的郎恭谨等候在影壁前,冠上洁白丝绦垂在两耳边,缀饰的美
玉悬荡在我眼前。
我的郎恭谨地等候在庭院,冠上青绿丝绦垂在两耳边,晶莹的美
玉悬荡在我眼前。
我的郎恭谨等候在正堂前,冠上明黄丝绦垂在两耳边,精美的玉
石悬荡在我眼前。
注释
著(zhù):通“宁(zhù)”。古代富贵人家正门内有屏风,正
门与屏风之间叫著。古代婚娶在此处亲迎。
俟(sì):等待,迎候。乎而:齐方言。作语尾助词。
充耳:又叫“塞耳”,饰物,悬在冠之两侧。《毛传》:“充耳
谓之瑱(tiàn)。”古代男子冠帽两侧各系一条丝带,在耳边打个圆
结,圆结中穿上一块玉饰,丝带称紞(dǎn),饰玉称瑱,因紞上圆结
与瑱正好塞着两耳,故称“充耳”。素:白色,这里指悬充耳的丝色。
尚:加上。琼:赤玉,指系在紞上的瑱。“华”与下文的
“莹”“英”:均形容玉瑱的光彩,因协韵而换字。
庭:中庭。在大门之内,寝门之外。
您可能关注的文档
最近下载
- 标准图集-16S518-雨水口.pdf VIP
- 轻触开关、硅胶按键寿命试验.docx VIP
- 2026小红书营销IP通案.pdf VIP
- 2026年邵阳职业技术学院辅导员招聘考试备考试题及答案解析.docx VIP
- 2025年邵阳职业技术学院辅导员招聘备考题库附答案.docx VIP
- 碧道工程规划设计导则DB44_T 2569—2024_可搜索.pdf
- 酒店工程部工作标准及流程.pdf VIP
- 2025-2030航空障碍灯行业市场发展分析及投资前景研究报告.docx VIP
- JC∕T 691-2022 高铬铸铁衬板.pdf
- 2026数字新疆产业投资(集团)有限公司社会招聘21人笔试历年参考题库附带答案详解.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)